מלכים א, פרק ג׳, פסוק י״ד

I Kings 3:14Sefaria

וְאִ֣ם ׀ תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֤ר חֻקַּי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאֲרַכְתִּ֖י אֶת־יָמֶֽיךָ׃ {ס}

ההבטחה האלוהית המוענקת לשלמה מציגה הפרדה ברורה בין מתנות הניתנות ללא סייג, לבין שכר התלוי במעשיו של האדם. הפרשנים מסכימים כי בניגוד לעושר ולכבוד שהובטחו לשלמה בפסוק הקודם ללא כל תנאי, בין אם יהיה צדיק ובין אם לאו, הרי שההבטחה וְהַאֲרַכְתִּי אֶת יָמֶיךָ מותנית לחלוטין בקיום התנאי של וְאִם תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי.

הסיבה להבדל זה נעוצה בכך שהענקה של עושר וכבוד למלך לא הוגבלה בתורה מראש, ולכן ה׳ נותן אותם לשלמה כמתנה מוחלטת. לעומת זאת, אריכות ימים וקיום שושלת המלוכה לדורות הם נושאים שכבר הותנו במפורש בתורה בציווי על המלך שישמור את המצוות למען יאריך ימים על ממלכתו, וה׳ אינו משנה מתנאי יסודי זה [רש"י].

מבחינה היסטורית, תנאי זה אכן עמד למבחן המציאות. מכיוון ששלמה לא הקפיד לשמור על מצוות ה׳ בשלמותן לאורך כל תקופת מלכותו, הוא לא זכה להבטחה של אריכות הימים ונפטר בגיל חמישים ושתיים. עם זאת, ההבטחה הבלתי מותנית התקיימה במלואה, והעושר והכבוד המופלגים ליוו אותו לכל אורך חייו [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.