שמואל א, פרק ט׳, פסוק ט׳

I Samuel 9:9Sefaria

לְפָנִ֣ים ׀ בְּיִשְׂרָאֵ֗ל כֹּֽה־אָמַ֤ר הָאִישׁ֙ בְּלֶכְתּוֹ֙ לִדְר֣וֹשׁ אֱלֹהִ֔ים לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה עַד־הָרֹאֶ֑ה כִּ֤י לַנָּבִיא֙ הַיּ֔וֹם יִקָּרֵ֥א לְפָנִ֖ים הָרֹאֶֽה׃

רצף העלילה עוצר להערת אגב לשונית והיסטורית של כותב הספר, המבארת את המינוחים המשתנים לאורך הדורות. לפנים, כאשר אדם הלך לִדְרוֹשׁ אֱלֹהִים, כלומר להתייעץ בדבר ה' על ענייניו הפרטיים והיומיומיים, הוא חיפש את הרֹאֶה שנקרא כך על שום יכולתו לראות את העתיד ברוח הקודש. לעומת זאת, המונח נָּבִיא נגזר מלשון דיבור, ומבטא שליח ציבורי שנועד להשמיע את דבר ה' ולהוכיח את העם. הבדל זה יצר מציאות שבה אנשים נהרו אל הרואה עם תשורה כדי לקבל מענה אישי למצוקותיהם, אך נטו להתרחק מן הנביא המוכיח. השוואה זו בין התקופות עשויה להעיד על מונח עתיק שהמשיך לשמש בימי שמואל, או על תוספת של עורך מאוחר שביקש להסביר את מנהגי העבר לבני דורו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.