ישעיהו, פרק י״ט, פסוק ג׳

Isaiah 19:3Sefaria

וְנָבְקָ֤ה רוּחַ־מִצְרַ֙יִם֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וַעֲצָת֖וֹ אֲבַלֵּ֑עַ וְדָרְשׁ֤וּ אֶל־הָֽאֱלִילִים֙ וְאֶל־הָ֣אִטִּ֔ים וְאֶל־הָאֹב֖וֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִֽים׃

חשבתם פעם מה קורה לאנשים מאוד חכמים כשהם נכנסים ללחץ גדול ולא יודעים מה לעשות? מצרים של פעם הייתה מדינה מאוד חזקה וחכמה, אבל פתאום מגיע משבר שמשנה הכול. הנביא מסביר שרוּחַ מִצְרַיִם, כלומר השכל, החכמה והגבורה של המצרים, פשוט תיעלם. המילה וְנָבְקָה מתארת התרוקנות, ממש כמו שלוקחים כלי מלא במים ושופכים את כולו עד שהוא נשאר לגמרי ריק. כך המצרים יתרוקנו מכל החכמה שלהם. ה' אומר וַעֲצָתוֹ אֲבַלֵּעַ, כלומר הוא ישחית ויקלקל את כל התוכניות והעצות של המנהיגים שלהם, והם פשוט לא יצליחו למצוא שום פתרון הגיוני לצרות שלהם. מתוך ייאוש גדול, במקום לחשוב כמו אנשים חכמים, המצרים וְדָרְשׁוּ אֶל הָאֱלִילִים ויתחילו לחפש עזרה בדברים שאין בהם שום תועלת. הם יפנו וְאֶל הָאִטִּים, שזה סוג של כישוף שעושים בסתר ובלחש, ואפילו יבקשו עזרה וְאֶל הָאֹבוֹת וְאֶל הַיִּדְּעֹנִים, שהם סוגים נוספים של מכשפים. המצרים מרגישים כל כך אבודים שהם מחפשים תשובות במקומות הלא נכונים, אבל כמובן שגם שם הם לא ימצאו שום עצה טובה או תקווה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.