ישעיהו, פרק כ״ד, פסוק ג׳

Isaiah 24:3Sefaria

הִבּ֧וֹק ׀ תִּבּ֛וֹק הָאָ֖רֶץ וְהִבּ֣וֹז ׀ תִּבֹּ֑ז כִּ֣י יְהֹוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

החורבן הצפוי ימחק לחלוטין את פערי המעמדות בחברה בעקבות ריקון מוחלט של הארץ מיושביה ומנכסיה. הָאָרֶץ תתרוקן מתושביה שילכו לגלות, כפי שמדגישות המילים הִבּוֹק תִּבּוֹק המבטאות ריקנות מוחלטת, והרכוש יילקח כשלל כמתואר במילים וְהִבּוֹז תִּבֹּז. קריסה כלכלית וחברתית זו תבטל את ההבדלים בין אדון לעבד, וכולם ייוותרו דלים ואביונים ללא יתרון של אדם על חברו. ההכרזה כִּי ה' דִּבֶּר אֶת הַדָּבָר הַזֶּה מבהירה את הוודאות המוחלטת של הפורענות, שכן זו גזרה שאין להפר. בניגוד לאזהרות קודמות שניתן היה לבטל בחזרה בתשובה, ההדגשה הכפולה על הריקון מלמדת שהעם לא ישוב מדרכו והגזרה תתקיים באופן סופי.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.