ישעיהו, פרק ג׳, פסוק י״ז

Isaiah 3:17Sefaria

וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קׇדְקֹ֖ד בְּנ֣וֹת צִיּ֑וֹן וַיהֹוָ֖ה פׇּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃ {ס}

The proud daughters of Jerusalem face a tragic reversal of fate, where their celebrated beauty and splendor are replaced by disease, ugliness, and profound humiliation. The primary approach among commentators is that God will strike the women with severe leprosy or a harsh skin disease. This affliction will specifically target the crown of the head, right at the part of the hair [מצודת ציון]. The punishment operates on a strict principle of measure for measure. The very area they meticulously groomed, displayed, and took pride in will be covered with baldness and malignant disease to break their arrogance [רד״ק, מלבי״ם, שד״ל, שטיינזלץ]. Adding another layer to their downfall, they will be reduced to lowly maidservants, or their heads will become heavily infested with lice [רש״י].

The completion of their punishment involves a deep, public shaming, though commentators differ on the exact nature of this exposure. The primary approach among commentators is that the women will be stripped bare, creating a stark contrast between the affliction on the top of their heads and the humiliation of their lower bodies [אבן עזרא]. Their glamorous fashion parades will end with them being led into captivity, entirely naked and disgraced before their enemies [רד״ק, מצודת דוד, מלבי״ם, שטיינזלץ].

Another perspective suggests a different kind of physical rejection. The beautiful women hoped that enemy officers would desire them and carry them away in their chariots. To ruin this plan, God will cause them to bleed heavily, like a vessel being emptied of its fluids. Becoming repulsive to their captors, they will be thrown from the wagons to the ground [רש״י, מצודת דוד].

However, some strongly reject the idea that God would subject the women to physical nakedness, viewing it as a highly inappropriate concept for the context. Instead, they argue that the exposure refers to their foreheads. The women will be forced to walk without their magnificent headpieces. According to this view, the prophet deliberately uses a foreign Aramaic term to describe this punishment in order to mock the wealthy women, who would routinely sprinkle their speech with foreign words to sound sophisticated and distance themselves from the common people [שד״ל].

Other interpretations suggest that the exposure relates directly to their hair, meaning their locks will be uncovered or fall out entirely [אבן עזרא, מלבי״ם]. Looking at the events through a broader, spiritual lens, the ultimate tragedy is that God will completely remove their honor and take away their precious dignity [רש״י, רד״ק].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.