ישעיהו, פרק ג׳, פסוק כ״ג

Isaiah 3:23Sefaria

וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃

תארו לעצמכם אוסף עצום של בגדים מפוארים ותכשיטים נוצצים. בימי המלך אחז, הנשים בירושלים אהבו מאוד להתקשט ולהתלבש לפי האופנה שהייתה מקובלת אז. הנביא מוכיח אותן ומזהיר אותן על ההתנהגות שלהן, וכאן הוא מסיים לפרט את כל פריטי הלבוש המיוחדים שלהן. הוא מזכיר את וְהַגִּלְיֹנִים, שהן מראות קטנות, והן נקראות כך כי הן מגלות את הפנים של מי שמביט בהן. בנוסף הוא מדבר על וְהַסְּדִינִים, אך לא מדובר בסדינים של מיטה, אלא בבגדים גדולים מבד פשתן שבהם הנשים היו עוטפות את גופן. על הראש הן חבשו את וְהַצְּנִיפוֹת, שהן כיסויי ראש מיוחדים שהכינו על ידי סיבוב וכריכה של בד פעמים רבות סביב הראש, כמו מצנפת. לסיום מוזכרים וְהָרְדִידִים, שזהו לבוש דק ועדין, ממש כמו צעיף יפה ומקושט או רעלה קטנה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.