ישעיהו, פרק ג׳, פסוק כ״ד

Isaiah 3:24Sefaria

וְהָיָה֩ תַ֨חַת בֹּ֜שֶׂם מַ֣ק יִֽהְיֶ֗ה וְתַ֨חַת חֲגוֹרָ֤ה נִקְפָּה֙ וְתַ֨חַת מַעֲשֶׂ֤ה מִקְשֶׁה֙ קׇרְחָ֔ה וְתַ֥חַת פְּתִיגִ֖יל מַחֲגֹ֣רֶת שָׂ֑ק כִּי־תַ֖חַת יֹֽפִי׃

יצא לכם פעם להכיר מישהו שמתעסק כל היום רק בבגדים היפים שלו ובתסרוקת שלו, ומרגיש שהוא יותר טוב מכולם בגלל זה? הנביא מספר לנו על בנות ירושלים שהתנהגו בדיוק כך. הן היו מאוד גאוותניות, והתעניינו רק בקישוטים, בבגדים יקרים ובמראה החיצוני שלהן. הנביא מזהיר אותן שהגאווה הזו תסתיים בעצב גדול, וכל הדברים היפים שהן התגאו בהם יתחלפו בדברים לא נעימים.


הוא מסביר שאת הריח הטוב של הבֹּשֶׂם שבו הן השתמשו, יחליף מַק, שהוא ריח רע מאוד של חולי. במקום לענוד חֲגוֹרָה מפוארת ויקרה על המותניים, תהיה להן נִקְפָּה, שזה אומר מכות קטנות וכאבים בגוף שלא יאפשרו להן לחגור חגורה כלל. במקום להתהדר במַעֲשֶׂה מִקְשֶׁה, שזו תסרוקת מיוחדת ויפה שסידרו בקפידה, תהיה להן קׇרְחָה, כי שערן ינשור מרוב צער. במקום ללבוש פְּתִיגִיל, שהוא בגד יוקרתי, חגיגי ונעים, הן ילבשו מַחֲגֹרֶת שָׂק, שהיא בגד פשוט וקצר שלובשים כשאבלים ועצובים.


בסוף, הנביא מסכם ואומר כִּי תַ֖חַת יֹֽפִי. כלומר, כל העצב והכאב האלה מגיעים כתמורה לאותו יופי חיצוני שהן כל כך השוויצו בו בעבר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.