ישעיהו, פרק מ״ט, פסוק י״ט

Isaiah 49:19Sefaria

כִּ֤י חׇרְבֹתַ֙יִךְ֙ וְשֹׁ֣מְמֹתַ֔יִךְ וְאֶ֖רֶץ הֲרִסֻתֵ֑ךְ כִּ֤י עַתָּה֙ תֵּצְרִ֣י מִיּוֹשֵׁ֔ב וְרָחֲק֖וּ מְבַלְּעָֽיִךְ׃

ה' מנחם את ירושלים על שנות הגלות ומבטיח לה מהפך ממצב של חורבן למקום שוקק חיים. אזורי העיר שנעזבו, המוזכרים כחׇרְבֹתַ֙יִךְ֙ ווְשֹׁ֣מְמֹתַ֔יִךְ, וכן וְאֶ֖רֶץ הֲרִסֻתֵ֑ךְ שסבלה מנתיצה והרס מכוונים, יתמלאו מחדש. הנביא מכריז כי במקום השממה, כִּ֤י עַתָּה֙ תֵּצְרִ֣י מִיּוֹשֵׁ֔ב, העיר תהיה כה דחוקה מרוב תושבים שישובו אליה עד שיהיה צר מלבנות בה בתים. צפיפות זו תורכב אך ורק מבני העיר, שכן וְרָחֲק֖וּ מְבַלְּעָֽיִךְ, ואותם משחיתים ואויבים יורחקו לקצה העולם ויעלמו כליל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.