ישעיהו, פרק מ״ט, פסוק כ״ב

Isaiah 49:22Sefaria

כֹּה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִנֵּ֨ה אֶשָּׂ֤א אֶל־גּוֹיִם֙ יָדִ֔י וְאֶל־עַמִּ֖ים אָרִ֣ים נִסִּ֑י וְהֵבִ֤יאוּ בָנַ֙יִךְ֙ בְּחֹ֔צֶן וּבְנֹתַ֖יִךְ עַל־כָּתֵ֥ף תִּנָּשֶֽׂאנָה׃

ה' משיב לציון על שובם הפתאומי של בניה ומכריז כי יאותת לאומות העולם לקבץ את הגלויות, כאשר אֶשָּׂא אֶל גּוֹיִם יָדִי ברמז קל או באמצעות מכות שמימיות שיחשפו יהודים אנוסים. בנוסף לאות זה, וְאֶל עַמִּים אָרִים נִסִּי, כלומר אציב כלונס גבוה עם מפה כנקודת ציון לאיסוף, שיונף בעת מלחמה גדולה ויכניע את האומות. בעקבות כך יחזירו האומות את הגולים בחיבה רבה, וְהֵבִיאוּ בָנַיִךְ בְּחֹצֶן, מילה המתארת נשיאה מגוננת של דבר יקר בתוך חיק הבגד, על הזרוע או בכיסאות כבוד. תמונת השיבה תושלם כאשר וּבְנֹתַיִךְ עַל כָּתֵף תִּנָּשֶׂאנָה, בדומה לנשיאת ילדים קטנים בבטחה, בין אם מחשש לשבת בכיסאות הגבוהים של הבנים ובין אם כרמז לגילן הצעיר של השבות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.