ירמיהו, פרק י״ג, פסוק כ״ג

Jeremiah 13:23Sefaria

הֲיַהֲפֹ֤ךְ כּוּשִׁי֙ עוֹר֔וֹ וְנָמֵ֖ר חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו גַּם־אַתֶּם֙ תּוּכְל֣וּ לְהֵיטִ֔יב לִמֻּדֵ֖י הָרֵֽעַ׃

יצא לכם פעם לנסות להפסיק הרגל שאתם ממש רגילים אליו? לפעמים זה מרגיש כמעט בלתי אפשרי. הנביא ירמיהו משתמש בדוגמאות מן הטבע כדי להסביר כמה קשה לשנות הרגלים. הוא שואל האם כּוּשִׁי, כלומר אדם שיש לו צבע עור כהה, יכול לשנות את צבע עורו, והאם נָמֵר יכול להעלים את חֲבַרְבֻּרֹתָיו. המילה הזו מתארת את הכתמים הטבעיים שיש על עור הנמר, והיא מזכירה את המילה חבורה, כי מכה משאירה על העור סימן שדומה קצת לכתם של נמר. התשובה היא כמובן לא, כי הצבע והכתמים הם חלק מהטבע שלהם ואי אפשר לשנות אותם.


מכאן הנביא פונה לבני ישראל ואומר להם שהם התרגלו כל כך הרבה זמן לעשות מעשים לא טובים, עד שזה הפך להיות ממש כמו הטבע שלהם. הוא מסביר להם שקשה להם לעשות טוב כי הם לִמֻּדֵי הָרֵעַ. המילה לִמֻּדֵי פירושה הרגל, והמילה הָרֵעַ פירושה לעשות רע.


אבל האם זה אומר שאי אפשר להשתנות ולחזור בתשובה? ממש לא. הנביא רק משתמש בהשוואה לטבע כדי להראות עד כמה זה קשה. הוא רוצה ללמד אותנו שכדי לשנות הרגל רע צריך להתאמץ המון, אבל אם באמת רוצים ומוכנים לעבוד קשה, תמיד אפשר לשפר את הדרך ולחזור להיות טובים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.