ירמיהו, פרק י״ד, פסוק ג׳

Jeremiah 14:3Sefaria

וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם שָׁלְח֥וּ (צעוריהם) [צְעִֽירֵיהֶ֖ם] לַמָּ֑יִם בָּ֣אוּ עַל־גֵּבִ֞ים לֹא־מָ֣צְאוּ מַ֗יִם שָׁ֤בוּ כְלֵיהֶם֙ רֵיקָ֔ם בֹּ֥שׁוּ וְהׇכְלְמ֖וּ וְחָפ֥וּ רֹאשָֽׁם׃

הבצורת הקשה פוגעת גם במעמדות הגבוהים ביהודה, וְאַדִּרֵיהֶם, שהם השרים והעשירים, נאלצים לשלוח את צְעִירֵיהֶם, המשרתים, לחפש מים. השליחים יוצאים מחוץ לעיר ובָּאוּ עַל גֵּבִים, שהם בורות ונקיקים לאיסוף מי גשמים, אך מאחר שיבשו הם לֹא מָצְאוּ מַיִם. משום כך שָׁבוּ כְלֵיהֶם רֵיקָם, בין אם השליחים עצמם חזרו בידיים ריקות, ובין אם גוועו בצמא ורק כליהם הוחזרו. מתוך אכזבה הם בֹּשׁוּ וְהָכְלְמוּ, בתחושת בושה פנימית וחיצונית על כישלונם, וְחָפוּ רֹאשָׁם בכיסוי המהווה אות אבל וצער על המצוקה או על מות השליחים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.