ירמיהו, פרק י״ד, פסוק ה׳

Jeremiah 14:5Sefaria

כִּ֤י גַם־אַיֶּ֙לֶת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יָלְדָ֖ה וְעָז֑וֹב כִּ֥י לֹֽא־הָיָ֖ה דֶּֽשֶׁא׃

חומרת הבצורת והרעב שוברת את הדחפים הבסיסיים ביותר של עולם החי ומאלצת אימהות לנטוש את צאצאיהן כדי לשרוד. כִּי גַם־אַיֶּלֶת בַּשָּׂדֶה, הידועה כחיה עדינה, רחמנית ומסורה מאוד לוולדותיה, יָלְדָה את עופריה וְעָזוֹב, כלומר מיד עזבה ונטשה אותם. סכנת המוות וחוסר הברירה גוברים על רחמי האם, והיא נאלצת לנדוד לארץ אחרת כדי להחיות את נפשה כִּי לֹא־הָיָה דֶּשֶׁא. האדמה נותרה חשופה לחלוטין וריקה מכל כיסוי של צמחייה כללית, מה שממחיש את השממון המוחלט ששלל ממנה כל מקור מזון.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.