קרה לכם פעם שראיתם מישהו אחר בצרה, והרגשתם עצובים כל כך עד שהלב שלכם ממש כאב? זה בדיוק מה שמרגיש הנביא. כשהוא רואה את הצרות שעומדות לבוא על עם ישראל, הוא מתמלא בצער עמוק. הוא אומר עַל שֶׁבֶר בַּת עַמִּי הָשְׁבָּרְתִּי, כלומר, הכאב והשבר של העם הפכו להיות הכאב האישי שלו, כאילו הלב שלו עצמו נשבר. מרוב יגון הוא מוסיף קָדַרְתִּי. המשמעות של המילה הזו היא חושך ואפלה, והנביא מתכוון שהפנים שלו ממש השחירו ושינו את צבען מרוב עצב. ההלם שלו כל כך גדול, עד שהוא מתאר אותו במילים שַׁמָּה הֶחֱזִקָתְנִי. המילה שַׁמָּה מתארת תדהמה ובלבול, והמילה הֶחֱזִקָתְנִי מסבירה שהתחושה המבלבלת הזו פשוט אחזה בו בחוזקה ולא הסכימה לעזוב אותו.
ירמיהו, פרק ח׳, פסוק כ״א
עַל־שֶׁ֥בֶר בַּת־עַמִּ֖י הׇשְׁבָּ֑רְתִּי קָדַ֕רְתִּי שַׁמָּ֖ה הֶחֱזִקָֽתְנִי׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.