יהושע, פרק י׳, פסוק ל״ט

Joshua 10:39Sefaria

וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ וְאֶת־מַלְכָּ֤הּ וְאֶת־כׇּל־עָרֶ֙יהָ֙ וַיַּכּ֣וּם לְפִי־חֶ֔רֶב וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ אֶת־כׇּל־נֶ֣פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֔הּ לֹ֥א הִשְׁאִ֖יר שָׂרִ֑יד כַּאֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה לְחֶבְר֗וֹן כֵּן־עָשָׂ֤ה לִדְבִ֙רָה֙ וּלְמַלְכָּ֔הּ וְכַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לְלִבְנָ֖ה וּלְמַלְכָּֽהּ׃

כיבוש ערי הדרום מגיע לשיאו בהשמדה מוחלטת, ללא הותרת שריד. הכתוב עורך השוואות מדויקות למערכות קודמות כדי להבהיר את אופי הניצחון ואת גורלם של המנוצחים. העיר המוזכרת בפסוק בשם לִדְבִרָה היא העיר דביר [ביאור שטיינזלץ].

הפסוק משתמש בהשוואה כפולה לתיאור גורלה של העיר ומלכה: כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְחֶבְרוֹן כֵּן עָשָׂה לִדְבִרָה... וְכַאֲשֶׁר עָשָׂה לְלִבְנָה וּלְמַלְכָּהּ. הסיבה לאזכור שתי הערים נועדה לדייק את תיאור האירועים ולמנוע טעות. ההשוואה לחברון מתייחסת אך ורק לאופן שבו הוחרבה העיר עצמה. אילו הכתוב היה מסתפק בכך, ניתן היה לחשוב שמלך דביר נתפס חי ונתלה, כפי שאירע למלך חברון. משום כך מתווספת ההשוואה ללבנה באשר לגורל המלך, כדי ללמד שמלך דביר לא נתפס חי, אלא נהרג בתוך המלחמה יחד עם שאר ההרוגים [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ח
פסוק מ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.