יהושע, פרק י׳, פסוק כ׳

Joshua 10:20Sefaria

וַיְהִי֩ כְּכַלּ֨וֹת יְהוֹשֻׁ֜עַ וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְהַכּוֹתָ֛ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה־מְאֹ֖ד עַד־תֻּמָּ֑ם וְהַשְּׂרִידִים֙ שָֽׂרְד֣וּ מֵהֶ֔ם וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־עָרֵ֥י הַמִּבְצָֽר׃

לאחר המכה הניצחת שהנחיתו יהושע ובני ישראל על אויביהם, צבא האויב הושמד כמעט לחלוטין. הניצחון היה כה מוחלט, עד שרק בודדים הצליחו להימלט משדה הקרב ולמצוא מחסה.

הפרשנים מסכימים כי הביטוי עַד תֻּמָּם אינו מתאר השמדה מוחלטת לגמרי של כל אדם ואדם, אלא מציין שהניצולים היו מעטים כל כך, עד שהמצב נחשב כאילו תמו ונהרגו כולם. אותם יחידים שהצליחו להינצל מתוארים במילים וְהַשְּׂרִידִים שָׂרְדוּ, כלומר המעטים שנותרו בחיים והצליחו להימלט.

באשר להמשך הפסוק, המילה וַיָּבֹאוּ מתארת את סוף מסלול ההימלטות של אותם שרידים. [רד"ק] מעיר על כך מבחינה לשונית, ומסביר שאות החיבור וי"ו במילה זו משמשת לציון תוצאה והמשכיות, כך שמשמעות הכתוב היא שהשרידים שנותרו הם אלו שבאו לאחר מכן אל ערי המבצר כדי להסתתר. תבוסה מוחלטת זו, שבה הוכו כולם ורק שרידים מעטים נמלטו לערי המבצר, היא שחתמה את שלב הלחימה הזה ואפשרה לעם ישראל לשוב בשלום [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.