שופטים, פרק ז׳, פסוק כ״ד

Judges 7:24Sefaria

וּמַלְאָכִ֡ים שָׁלַ֣ח גִּדְעוֹן֩ בְּכׇל־הַ֨ר אֶפְרַ֜יִם לֵאמֹ֗ר רְד֞וּ לִקְרַ֤את מִדְיָן֙ וְלִכְד֤וּ לָהֶם֙ אֶת־הַמַּ֔יִם עַ֛ד בֵּ֥ית בָּרָ֖ה וְאֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וַיִּצָּעֵ֞ק כׇּל־אִ֤ישׁ אֶפְרַ֙יִם֙ וַיִּלְכְּד֣וּ אֶת־הַמַּ֔יִם עַ֛ד בֵּ֥ית בָּרָ֖ה וְאֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃

לאחר שהאויבים כבר החלו במנוסתם, פועל גדעון כדי לנתק את נתיב הבריחה שלהם [אברבנאל]. הוא מזעיק את אנשי הר אפרים לרדת לעבר הירדן [ביאור שטיינזלץ] כדי לחסום את דרכם של המדיינים. המטרה האסטרטגית במהלך זה היא ללכוד את האויב ולנהל מולו מלחמה בשתי חזיתות, מלפנים ומאחור [רלב"ג].

הציווי וְלִכְדוּ לָהֶם משמעו פעולה נגד המדיינים, שנועדה למנוע מהם את זכות המעבר [מצודת דוד]. רוב הפרשנים מסכימים כי התפיסה של אֶת הַמַּיִם וכן וְאֶת הַיַּרְדֵּן נועדה להשתלט על המעברות ומוצאות המים, ובכך לעכב את הבורחים שלא יוכלו לחצות את הנהר בקלות, ואולי אף לנצל את העובדה שהם יחפשו מים כדי לרוות את צמאונם [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים עומדים על ההבחנה בפסוק בין "המים" לבין "הירדן". גישה אחת מסבירה כי הַמַּיִם אינם מי הירדן, אלא נחל סמוך או מקורות מים אחרים שהיו בדרכם של הבורחים עד לאזור בית ברה, ולכן הפסוק מוסיף לאחר מכן בנפרד גם את תפיסת מעברות הירדן [רד"ק, מצודת דוד]. מנגד, יש המבארים כי שני מקורות המים הללו, גם המים וגם הירדן, שימשו למעשה כגבולות טבעיים החוצצים ומפרידים בין ארם לארץ כנען [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.