מלאכי, פרק ג׳, פסוק ח׳

Malachi 3:8Sefaria

הֲיִקְבַּ֨ע אָדָ֜ם אֱלֹהִ֗ים כִּ֤י אַתֶּם֙ קֹבְעִ֣ים אֹתִ֔י וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה קְבַֽעֲנ֑וּךָ הַֽמַּעֲשֵׂ֖ר וְהַתְּרוּמָֽה׃

יצא לכם פעם לחשוב אם אדם יכול לקחת משהו שלא שייך לו מבורא עולם? הנביא שואל את העם שאלה מפתיעה: הֲיִקְבַּע אדם את ה'? המילה הֲיִקְבַּע פירושה לגזול או למנוע משהו שצריך לתת. העם שומע את זה וממש מתפלא. הם מגיבים בתמימות ושואלים: וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה קְבַעֲנוּךָ, כלומר, במה גזלנו אותך? התשובה של הנביא ברורה מאוד: הַמַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָה. אלו הן מתנות מיוחדות מהיבול שהעם היה צריך לתת לכוהנים וללויים, שהם המשרתים של ה'. מכיוון שהמתנות האלו שייכות לה', מי שלא נותן אותן למשרתיו נחשב כאילו הוא לוקח מה' בעצמו. למה בעצם העם לא רצה לתת? באותה תקופה היה להם קשה מאוד מבחינה כלכלית. היבול בשדות לא צמח טוב, והם חשבו לעצמם שאין להם מספיק כדי לתת לאחרים מתוך המעט שנשאר להם. אבל הנביא מסביר להם שהם טועים. בדיוק להפך, בגלל שהם שומרים הכל לעצמם ולא נותנים את המעשרות, יש להם חוסר והברכה לא מגיעה ליבול שלהם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.