במדבר, פרק כ׳, פסוק י״ט

פרשת חקת

Numbers 20:19Sefaria

וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֥יו בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ בַּֽמְסִלָּ֣ה נַעֲלֶה֒ וְאִם־מֵימֶ֤יךָ נִשְׁתֶּה֙ אֲנִ֣י וּמִקְנַ֔י וְנָתַתִּ֖י מִכְרָ֑ם רַ֥ק אֵין־דָּבָ֖ר בְּרַגְלַ֥י אֶֽעֱבֹֽרָה׃

משא ומתן דיפלומטי מתנהל על גבול אדום, כאשר בני ישראל מנסים לפלס את דרכם אל הארץ המובטחת. לאחר שבקשתם הראשונה והרחבה למעבר נדחתה, הם שבים עם הצעה מצומצמת וזהירה הרבה יותר, המדגישה הימנעות מוחלטת מהפרעה לתושבים המקומיים והתחייבות לתשלום מלא על כל משאב שינוצל.

השינוי המרכזי בהצעה מתבטא במילים בַּמְסִלָּה נַעֲלֶה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שזהו ויתור משמעותי לעומת הבקשה הקודמת: בתחילה ביקשו ישראל לעבור בדרך המלך הנוחה העוברת בתוך הערים והשדות, אך כעת הם מתחייבים לעקוף את מקומות היישוב לחלוטין ולהשתמש אך ורק במסילה הציבורית והסלולה שאינה שייכת לאדם פרטי [רמב"ן, תולדות יצחק, חזקוני]. יש המדייקים כי המסילה היא למעשה דרך הררית וקשה יותר להליכה, שכן שורש המילה מצביע על עלייה וטיפוס, ובכך ישראל מציעים לקחת על עצמם את הדרך הפחות נוחה כדי לא להטריד את האדומים שישבו בעמקים [רש"ר הירש, ביאור שטיינזלץ]. מנגד, קיימת דעה כי המסילה אינה הדרך הראשית אלא דווקא דרכים צדדיות וקטנות, שנבחרו כדי לא ליצור עומס ולהפריע לעוברי הדרכים הרגילים [העמק דבר]. מעניין לציין כי פנייה שנייה זו לא נעשתה על ידי משה אלא על ידי העם עצמו [העמק דבר], וייתכן שהייתה זו טקטיקה שנועדה לבחון את כוונותיו האמיתיות של אדום ולבדוק האם הוא עדיין נוטר טינה היסטורית, מבלי להפגין חולשה [שפתי כהן].

הוויתור השני נוגע לשימוש במים, באומרם וְאִם מֵימֶיךָ נִשְׁתֶּה אֲנִי וּמִקְנַי וְנָתַתִּי מִכְרָם. משמעות המילה מִכְרָם היא דמיהם, כלומר המחיר והשווי של המים [אבן עזרא]. בעוד שבהצעה הראשונה הבטיחו ישראל שלא לשתות כלל ממי הבארות החפורים, כעת הם מתחייבים לשלם אפילו על מי נהרות ומעיינות הזורמים בדרכים, שלרוב נחשבים להפקר ופתוחים לכל [רמב"ן, רבנו בחיי, בכור שור]. נכונות זו לשלם על משאבי טבע חינמיים נועדה להבטיח שלא רק שלא ייגרם נזק, אלא שמעבר ישראל אף יביא תועלת כלכלית ליושבי הארץ [ביאור יש"ר]. עם זאת, יש המסבירים כי ההליכה במסילות הצרות אילצה אותם לעבור ממש על פני הבארות, ולכן לא יכלו עוד להבטיח הימנעות מוחלטת משתייה כפי שעשו בדרך המלך הרחבה, ועל כן הציעו לשלם [העמק דבר].

כדי להסיר כל חשש מליבו של מלך אדום, הם מסכמים במילים רַק אֵין דָּבָר בְּרַגְלַי אֶעֱבֹרָה. רוב הפרשנים מסכימים כי משמעות הביטוי רַק אֵין דָּבָר היא הבטחה מוחלטת שלא ייגרם שום נזק, הפסד או רעה [רש"י, שד"ל, נתינה לגר]. המילה רַק מפורשת כאן גם מלשון חסרון וריקות, כלומר לא יהיה במעבר שלנו שום דבר שיגרום לכם חסרון [הכתב והקבלה]. הם מבהירים שאין בליבם שום כוונה נסתרת לחרחר ריב או לעורר מלחמה [ספורנו, שפתי כהן]. המילה בְּרַגְלַי ממחישה כי הם יחצו את הארץ כהולכי רגל פשוטים, ללא רכבי מלחמה או ציוד צבאי מאיים [ביאור שטיינזלץ], אם כי יש המפרשים מילה זו ככינוי לצבאות ישראל שיעברו בסדר מופתי [רבנו בחיי].

מעבר לרובד ההיסטורי והמדיני, יש שראו בבקשה לעלות במסילה רמז לעתיד לבוא. המסע הפיזי של בני ישראל וההליכה בדרך הסלולה מהווים סמל למסילה הרוחנית שעתידה להיסלל באחרית הימים, כפי שניבאו הנביאים על הדרך שתתוקן לגאולת ישראל, אז יתגברו על כל המכשולים ויזכו לשפע ולעלייה רוחנית שלמה [שפתי כהן, אדרת אליהו].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.