שמות, פרק ב׳, פסוק י׳

פרשת שמות

Exodus 2:10Sefaria

וַיִּגְדַּ֣ל הַיֶּ֗לֶד וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ לְבַת־פַּרְעֹ֔ה וַֽיְהִי־לָ֖הּ לְבֵ֑ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ מֹשֶׁ֔ה וַתֹּ֕אמֶר כִּ֥י מִן־הַמַּ֖יִם מְשִׁיתִֽהוּ׃

תארו לעצמכם שאתם עוברים לגור בארמון ענק ומפואר, אבל עמוק בלב אתם יודעים שאתם שייכים למשפחה אחרת. זה בדיוק מה שקרה כאן. לאחר שהתינוק גדל מעט וסיים לינוק מאמו, הוא חזר אל ארמון המלוכה. המילים וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד מספרות לנו על המעבר הזה. ה' תכנן את הדברים בצורה מיוחדת מאוד: בארמון הילד למד חוכמה, אומץ והתנהגות של מלכים, אבל בזכות השנים הראשונות שהיה עם אמו האמיתית, הוא תמיד זכר שהוא שייך לעם שלו.


הנסיכה, בת פרעה, אימצה אותו באהבה גדולה, ועל כך נאמר וַיְהִי לָהּ לְבֵן. מי שמציל ילד ומגדל אותו, נחשב ממש כמו ההורה שלו לכל דבר. עכשיו הגיע הזמן לתת לילד שם, והנסיכה מחליטה: וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מֹשֶׁה. היא מסבירה את הבחירה שלה ואומרת כִּי מִן הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ. המילה מְשִׁיתִהוּ פירושה למשוך ולהוציא החוצה בעדינות רבה.


אבל יצא לכם פעם לחשוב, אם הוציאו אותו מהמים, לא היה מתאים יותר לקרוא לו בשם כמו משוי, שמשמעותו מישהו שהוציאו אותו? הסיבה היא שהשם ניתן ברוח הקודש ומרמז על העתיד. הוא נקרא מֹשֶׁה כי התפקיד הגדול שלו יהיה למשות ולהוציא אנשים אחרים מצרה, ובמיוחד להוציא את עם ישראל לחופשי.


בסוף התיאור מופיעה המילה וַתֹּאמֶר. למה בת פרעה הייתה צריכה להכריז על כך בקול רם מול כולם? זה היה רעיון חכם מאוד מצידה. היא רצתה שכולם ישמעו שהיא רק משתה מהנהר ילד שטובע, כאילו שהוא כבר נזרק למים בגלל הגזירה של המלך. בדרך זו היא הסתירה את הכוונה האמיתית שלה להציל ילד עברי, וכך הגנה עליו כדי שאף אחד לא יפגע בו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.