יחזקאל, פרק א׳, פסוק כ״ד

Ezekiel 1:24Sefaria

וָאֶשְׁמַ֣ע אֶת־ק֣וֹל כַּנְפֵיהֶ֡ם כְּקוֹל֩ מַ֨יִם רַבִּ֤ים כְּקוֹל־שַׁדַּי֙ בְּלֶכְתָּ֔ם ק֥וֹל הֲמֻלָּ֖ה כְּק֣וֹל מַחֲנֶ֑ה בְּעׇמְדָ֖ם תְּרַפֶּ֥ינָה כַנְפֵיהֶֽן׃

תנועתן של חיות הקודש יוצרת רעש אדיר ומעורר יראה, וכאשר הנביא מעיד וָאֶשְׁמַע אֶת קוֹל כַּנְפֵיהֶם, הוא מתאר משק כנפיים מוחשי או לחלופין השגה רוחנית של ציווי אלוהי. עוצמת הרעש משולה לזרמים שוטפים וחזקים, כְּקוֹל מַיִם רַבִּים, והיא נשמעת כְּקוֹל שַׁדַּי, תואר המבטא כוח תקיף או את קולו העצום של ה' כבמעמד הר סיני. במהלך תנועתן בוקע מהן קוֹל הֲמֻלָּה כְּקוֹל מַחֲנֶה, שאון והמיה של המון רב, בדומה לצבא שמימי של מלאכים המשבחים את בוראם. לעומת זאת, בְּעָמְדָם תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן, כלומר כאשר החיות עוצרות, כנפיהן נשמטות לצידיהן והן משתתקות. השתתקות זו נובעת מיראת כבוד כדי לאפשר שמיעת דיבור מאת ה', או כסמל להסתרת מהותן מפני השגת בני האדם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.