יחזקאל, פרק ג׳, פסוק י׳

Ezekiel 3:10Sefaria

וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֶת־כׇּל־דְּבָרַי֙ אֲשֶׁ֣ר אֲדַבֵּ֣ר אֵלֶ֔יךָ קַ֥ח בִּֽלְבָבְךָ֖ וּבְאׇזְנֶ֥יךָ שְּׁמָֽע׃

ציוויו של ה' לנביא דורש הפנמה מוחלטת של המסר האלוהי, תוך דרישה לתשומת לב וקשב רב [שטיינזלץ]. הפסוק מציג קושי כרונולוגי לכאורה, שכן הוא מקדים את ההוראה קַח בִּלְבָבְךָ להוראה וּבְאָזְנֶיךָ שְׁמָע, אף שבאופן טבעי פעולת השמיעה קודמת להפנמה בלב [מלבי"ם].

כדי ליישב קושי זה, מציעים הפרשנים שתי דרכים מרכזיות. גישה אחת מסבירה כי סדר המילים מצביע על סיבה ותוצאה. האות וי"ו במילה וּבְאָזְנֶיךָ אינה וי"ו החיבור הרגילה, אלא משמעותה היא "לאחר ש-" או "מפני ש-". כלומר, רק לאחר שתשמע את הדברים באוזניך, עליך לשמור אותם היטב בלבך כדי שלא יישכחו [רד"ק, מצודת דוד].

מנגד, יש המפרשים כי שתי ההוראות מתייחסות לשני חלקים שונים בתפקידו של הנביא. ההוראה קַח בִּלְבָבְךָ מכוונת כלפי החזיונות הנבואיים העמוקים והמורכבים שהנביא עתיד לראות, כגון מעשה המרכבה ובניין המקדש העתידי. השגת מראות אלו דורשת הכנה מוקדמת של הלב. לעומת זאת, ההוראה וּבְאָזְנֶיךָ שְׁמָע מתייחסת לשליחותו המעשית של הנביא להוכיח את העם, משימה שעבורה די בהאזנה לדברי ה' והעברתם הלאה [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.