יחזקאל, פרק ג׳, פסוק כ״ו

Ezekiel 3:26Sefaria

וּלְשֽׁוֹנְךָ֙ אַדְבִּ֣יק אֶל־חִכֶּ֔ךָ וְנֶֽאֱלַ֔מְתָּ וְלֹא־תִהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לְאִ֣ישׁ מוֹכִ֑יחַ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃

הנביא נדרש לשתוק ולהימנע מתוכחה לנוכח סרבנותו של העם. הפרשנים מסכימים כי המילים וּלְשׁוֹנְךָ אַדְבִּיק וכן וְנֶאֱלַמְתָּ אינן מתארות אילמות פיזית, אלא מהוות דימוי לכך שהנביא לא ידבר עמהם, כאילו לשונו דבוקה אל חִכֶּךָ, שהוא החלק המצוי מעל הלשון [מצודת ציון].

השתיקה הנדרשת מהנביא היא מקיפה: וְלֹא תִהְיֶה לָהֶם לְאִישׁ מוֹכִיחַ. הוא מנוע מלהיות אדם שמוחה ומוכיח מיוזמתו ומליבו כאשר הוא רואה מעשים רעים [מצודת דוד]. יתרה מכך, האיסור חל לא רק על מסירת דברי נבואה, אלא גם על השמעת דברי תוכחה הגיוניים ושכליים [מלבי"ם].

הסיבה להשתקת הנביא טמונה במילים כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה – מדובר בעם מרדן, ולכן אין כל טעם להשמיע באוזניהם תוכחה, שכן הם בוודאות לא ישמעו לה וימשיכו למרוד [מלבי"ם, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.