יחזקאל, פרק מ״ג, פסוק ו׳

Ezekiel 43:6Sefaria

וָאֶשְׁמַ֛ע מִדַּבֵּ֥ר אֵלַ֖י מֵהַבָּ֑יִת וְאִ֕ישׁ הָיָ֥ה עֹמֵ֖ד אֶצְלִֽי׃

הנביא חווה רגע של תמורה רוחנית, שבו מקור ההתגלות משתנה וקול אלוהי ישיר בוקע מתוך המקדש. עד שלב זה, הנבואה הועברה ליחזקאל באמצעות מלאך, אך כעת הוא זוכה לשמוע את קול ה' ישירות, בדומה לקול שנשמע מבין הכרובים [מלבי"ם].

הפרשנים מסבירים כי הנביא עמד באותה עת בחצר הפנימית של המקדש, בעוד הקול יצא אליו מתוך היכל הבית, מקום משכנו של כבוד ה' [מצודת דוד, רד"ק]. המילה מִדַּבֵּר מפורשת כצורה של "מתדבר", שבה האות תי"ו נבלעת. מבנה דקדוקי זה מבטא דרך כבוד כלפי מעלה; אין מדובר בשיחה רגילה, אלא בקול אלוהי המדבר כביכול בינו לבין כבודו או מהדהד בחלל העולם, והנביא קולט את הקול ומאזין לו [רש"י, ביאור שטיינזלץ].

לגבי האִישׁ שעמד אצל הנביא, קיימת הסכמה כי מדובר במלאך המלווה. יש הסבורים כי זהו אותו מלאך בעל מראה הנחושת שהוזכר בתחילת הנבואה, ויש המציעים שזהו מלאך אחר [רד"ק]. המלאך נותר לעמוד לצד יחזקאל בחצר ולא נכנס אל קודש הקודשים מפני כבוד השכינה, וכך יצא ששניהם עמדו יחד וקיבלו את הדיבור האלוהי באותה העת [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.