יחזקאל, פרק מ״ח, פסוק כ״ט

Ezekiel 48:29Sefaria

זֹ֥את הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־תַּפִּ֥ילוּ מִֽנַּחֲלָ֖ה לְשִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֵ֙לֶּה֙ מַחְלְקוֹתָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ {ס}

חלוקת נחלות הארץ העתידית מגיעה כאן לסיכומה, תוך ציון השינויים שייערכו בה ביחס לעבר. המילים זֹאת הָאָרֶץ מתייחסות לנחלת הארץ שגבולותיה יתרחבו ויגדלו מעבר לגבולות הקודמים [מלבי"ם]. הביטוי אֲשֶׁר תַּפִּילוּ מִנַּחֲלָה כוונתו לארץ שתורישו ותיתנו לנחלה עבור שבטי ישראל [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. המילה מַחְלְקוֹתָם משמעותה חלוקה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], והיא מציינת את האופן שבו תתבצע חלוקת הארץ בין השבטים [מצודת דוד]. בדומה לגבולות הארץ המורחבים, גם אופן חלוקה זה יהיה שונה מהחלוקה שהייתה בעבר [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.