עזרא, פרק ד׳, פסוק כ״ג

Ezra 4:23Sefaria

אֱדַ֗יִן מִן־דִּ֞י פַּרְשֶׁ֤גֶן נִשְׁתְּוָנָא֙ דִּ֚י אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּא מַלְכָּ֔א קֱרִ֧י קֳדָם־רְח֛וּם וְשִׁמְשַׁ֥י סָפְרָ֖א וּכְנָוָתְה֑וֹן אֲזַ֨לוּ בִבְהִיל֤וּ לִירֽוּשְׁלֶם֙ עַל־יְה֣וּדָיֵ֔א וּבַטִּ֥לוּ הִמּ֖וֹ בְּאֶדְרָ֥ע וְחָֽיִל׃ {ס}

אֱדַיִן מִן־דִּי, מיד לאחר שפַּרְשֶׁגֶן נִשְׁתְּוָנָא, העתק איגרת המלשינות של אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא מַלְכָּא שהוא כורש, קֱרִי קֳדָם רחום, שמשי הסופר ושותפיהם, הם מיהרו לפעול. פקודת המלך המקורית אסרה רק על שיקום העיר, אך הסופרים ניצלו את סמכותם כדי לעוות את הכתוב ולהחיל את איסור הבנייה גם על בית המקדש. משום כך הם אֲזַלוּ בִבְהִילוּ, הלכו בחיפזון רב עַל־יְהוּדָיֵא שבירושלים, כדי לקבוע עובדות בשטח בטרם יתגלה כי חרגו מפקודת המלך. כשהגיעו, וּבַטִּלוּ הִמּוֹ בְּאֶדְרָע וְחָיִל, כלומר הם עצרו את היהודים ממלאכתם תוך שימוש בכוח הזרוע ובחיל רב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.