עזרא, פרק ד׳, פסוק ט׳

Ezra 4:9Sefaria

אֱדַ֜יִן רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָ֖ר כְּנָוָתְה֑וֹן דִּ֠ינָיֵ֠א וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א (ארכוי) [אַרְכֳּוָיֵ֤א] בָבְלָיֵא֙ שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א (דהוא) [דֶּהָיֵ֖א] עֵלְמָיֵֽא׃

התאגדות רחבה של פקידי ממשל וקבוצות אתניות שונות יצרה חזית אחידה נגד בניית ירושלים. מטרת פירוט כלל המשתתפים במכתב השטנה הייתה להפגין עוצמה ולהראות כי עמים רבים ומגוונים מסכימים ותומכים בבקשה לעצור את הבנייה, כאשר כל קבוצה שומרת על הגדרתה העצמית וזהותה המקורית [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

המילה אֱדַיִן משמעותה "אז", ומציינת את אותו מעמד של התייעצות משותפת [רש"י, מצודת דוד]. בראש ההתארגנות עמדו רְחוּם בְּעֵל טְעֵם, כלומר אדם בשם רחום ששימש כמפקד, מזכיר או בעל הדברים מטעם השלטון, ושִׁמְשַׁי סָפְרָא, הוא הסופר. אליהם הצטרפו וּשְׁאָר כְּנָוָתְהוֹן, שהם שאר שותפיהם, סיעותיהם ועדתם [רש"י, רס"ג, ביאור שטיינזלץ].

מכאן ואילך מונה הפסוק שורה של שמות המייצגים את הקבוצות השונות שהיו שותפות למכתב. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שאלו שמות של אומות זרות שעובדות אלילים, אשר הוגלו ממקומותיהן על ידי סנחריב מלך אשור ויושבו בערי שומרון. עם זאת, ישנה דעה ולפיה לפחות חלק מהשמות הללו אינם מציינים עמים, אלא נושאי תפקידים שונים בפקידות הפרסית [ביאור שטיינזלץ].

הקבוצות המוזכרות הן:

  • דִּינָיֵא: אנשים שהגיעו ממקום בשם דינא, או לחלופין, דייני המלכות [רס"ג].
  • וַאֲפַרְסַתְכָיֵא וכן אֲפָרְסָיֵא: קבוצות ממוצא פרסי [רש"י, רס"ג].
  • טַרְפְּלָיֵא: אומה זרה שהייתה ידועה באותה תקופה [אבן עזרא].
  • אַרְכְּוָיֵא (נכתב במקור ארכוי ונקרא ארכויא): בני העיר העתיקה אֶרֶךְ [רש"י, אבן עזרא, מנחת שי].
  • בַבְלָיֵא: בני העיר בבל.
  • שׁוּשַׁנְכָיֵא: בני שושן הבירה.
  • דֶּהָיֵא (נכתב במקור דהוא ונקרא דהיא): בני מקום בשם דהי [רס"ג, מנחת שי].
  • עֵלְמָיֵא: בני ארץ עילם.
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.