מלכים ב, פרק כ״ה, פסוק ד׳

II Kings 25:4Sefaria

וַתִּבָּקַ֣ע הָעִ֗יר וְכׇל־אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה ׀ הַלַּ֙יְלָה֙ דֶּ֜רֶךְ שַׁ֣עַר ׀ בֵּ֣ין הַחֹמֹתַ֗יִם אֲשֶׁר֙ עַל־גַּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ וְכַשְׂדִּ֥ים עַל־הָעִ֖יר סָבִ֑יב וַיֵּ֖לֶךְ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה׃

תארו לעצמכם רגע שבו הכל נראה אבוד, והדרך היחידה להינצל היא לברוח בחשכה בלי שאף אחד ישים לב. צבא בבל מצליח סוף סוף לפרוץ את חומות ירושלים. החיילים שהגנו על העיר היו כל כך חלשים ועייפים בגלל הרעב הכבד, שהם כבר לא יכלו להדוף את האויבים, וזה הרגיש כאילו החומה נפרצה מעצמה.


כשהמגינים הבינו שחיילי בבל נכנסו פנימה, הם החליטו להימלט. לכן, וְכׇל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַלַּיְלָה, כלומר החיילים, ברחו בחסות החושך של הלילה כדי שלא יראו אותם. הם חיפשו נתיב בריחה סודי וברחו דֶּרֶךְ שַׁעַר בֵּין הַחֹמֹתַיִם אֲשֶׁר עַל־גַּן הַמֶּלֶךְ. הם התגנבו בשקט דרך שביל נסתר או שער שהיה ממוקם בין שתי חומות ממש ליד הגינה של המלך, כדי להסתתר מהאויבים שהקיפו את העיר. המלך צדקיהו ואנשיו הצטרפו לבריחה הזאת, והם פנו וַיֵּלֶךְ דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה, כלומר הם הלכו לכיוון המדבר וערבות יריחו, בתקווה שאף אחד לא יגלה אותם שם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.