שמואל ב, פרק י״ד, פסוק י״ט

II Samuel 14:19Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ הֲיַ֥ד יוֹאָ֛ב אִתָּ֖ךְ בְּכׇל־זֹ֑את וַתַּ֣עַן הָאִשָּׁ֣ה וַתֹּ֡אמֶר חֵי־נַפְשְׁךָ֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אִם־אִ֣שׁ ׀ לְהֵמִ֣ין וּלְהַשְׂמִ֗יל מִכֹּ֤ל אֲשֶׁר־דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־עַבְדְּךָ֤ יוֹאָב֙ ה֣וּא צִוָּ֔נִי וְה֗וּא שָׂ֚ם בְּפִ֣י שִׁפְחָֽתְךָ֔ אֵ֥ת כׇּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

כאשר האשה עוברת במפתיע מתיאור כאבה האישי לביקורת לאומית, דוד חושד שמדובר בתוכנית מחושבת ושואל הֲיַד יוֹאָב אִתָּךְ, כלומר האם חכמתו עומדת מאחורי הדברים. האשה מודה מיד ומצהירה אִם אִשׁ לְהֵמִין וּלְהַשְׂמִיל מִכֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ, שכן אין כל אפשרות לסטות ימינה או שמאלה מאבחנתו המדויקת. המילה אִשׁ מתפרשת במובן של "יֵשׁ", או כפשוטה מלשון איש, כדי להדגיש ששום אדם אחר מלבד יואב לא היה מסוגל לטוות מהלך כזה. היא מפרטת כי יואב הוּא צִוָּנִי ויזם את שליחותה, וְהוּא שָׂם בְּפִי את פרטי המשל ואֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה. יואב לא הסתפק בהנחיות כלליות, אלא חזה מראש את כל גלגולי השיחה וניסח עבורה תשובות מדויקות לכל תרחיש אפשרי מתחילת הדברים ועד סופם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.