שמואל ב, פרק י״ד, פסוק כ״ו

II Samuel 14:26Sefaria

וּֽבְגַלְּחוֹ֮ אֶת־רֹאשׁוֹ֒ וְֽ֠הָיָ֠ה מִקֵּ֨ץ יָמִ֤ים ׀ לַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר יְגַלֵּ֔חַ כִּי־כָבֵ֥ד עָלָ֖יו וְגִלְּח֑וֹ וְשָׁקַל֙ אֶת־שְׂעַ֣ר רֹאשׁ֔וֹ מָאתַ֥יִם שְׁקָלִ֖ים בְּאֶ֥בֶן הַמֶּֽלֶךְ׃

האם קרה לכם פעם שהשיער שלכם ארך כל כך עד שהרגשתם שהוא ממש כבד לכם על הראש? לאבשלום היה מראה חיצוני מרשים מאוד, והוא היה גאה במיוחד בשיער השופע שלו. הוא אהב לטפח אותו כדי להיראות יפה ולהתגאות בו. אבשלום נהג להסתפר רק פעם אחת בשנה שלמה, וזו הכוונה במילים מִקֵּץ יָמִים וכן לַיָּמִים. הסיבה היחידה שהוא בכלל הסכים להסתפר מוזכרת במילים כִּי כָבֵד עָלָיו, כלומר השיער שלו פשוט הפך להיות כל כך סמיך וכבד, שהוא כבר לא יכול היה לשאת אותו.


אחרי התספורת השנתית, אבשלום היה שוקל את השיער שלו כדי להתפאר ולהשוויץ בכמות העצומה שלו. המשקל היה פלאי ממש ועמד על מָאתַיִם שְׁקָלִים, שזו כמות אדירה ויוצאת דופן של שיער. את השקילה המדויקת הוא עשה בְּאֶבֶן הַמֶּלֶךְ, שזהו תקן המשקל הרשמי של הממלכה. ולמה קוראים לזה אבן? כי בימי קדם היו משתמשים באבנים אמיתיות כדי לשקול דברים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.