דברי הימים א, פרק ה׳, פסוק י״ח

I Chronicles 5:18Sefaria

בְּנֵי־רְאוּבֵ֨ן וְגָדִ֜י וַחֲצִ֥י שֵֽׁבֶט־מְנַשֶּׁה֮ מִן־בְּנֵי־חַ֒יִל֒ אֲ֠נָשִׁ֠ים נֹשְׂאֵ֨י מָגֵ֤ן וְחֶ֙רֶב֙ וְדֹ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת וּלְמוּדֵ֖י מִלְחָמָ֑ה אַרְבָּעִ֨ים וְאַרְבָּעָ֥ה אֶ֛לֶף וּשְׁבַע־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּׁ֖ים יֹצְאֵ֥י צָבָֽא׃

שבטי עבר הירדן המזרחי איחדו את כוחותיהם הצבאיים והעמידו צבא משותף, גדול ומיומן. הרישום המפורט משקף התפקדות צבאית מסודרת של הגברים הכשירים ללחימה מתוך שבטים אלו, אשר נרשמו איש על דגלו ולבית אבותיו, בדומה למפקד בני ישראל במדבר [מלבי"ם]. התפקדות זו נערכה ככל הנראה בימי המלכים יותם וירבעם [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ], ומטרת ההתאספות של השבטים יחד הייתה יציאה למלחמה נגד ההגריאים [רש"י].

הלוחמים שהתקבצו היו מִן בְּנֵי חַיִל [מצודת דוד], כלומר אנשים אמיצים וגיבורים, והם אחזו במיומנויות לחימה מגוונות. תיאורם כדֹרְכֵי קֶשֶׁת מצביע על אופן הפעלת הנשק: הלוחם היה דורך ברגלו על הקשת כדי למתוח אותה היטב, וכך יכול היה לירות את החץ למרחק רב [מצודת ציון]. בנוסף, הם מוגדרים כלְמוּדֵי מִלְחָמָה, כלומר אנשים מאומנים שהורגלו בלחימה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה דקדוקית, המילה "למודי" משמשת כאן כשם תואר המעיד על מומחיותם ועל תכונתם, ולא כפועל סביל [רד"ק]. בסך הכל נמנו באותו מפקד ארבעים וארבעה אלף ושבע מאות ושישים יֹצְאֵי צָבָא, שהם האנשים הראויים והכשירים לצאת למערכות המלחמה [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.