דברי הימים א, פרק ה׳, פסוק ח׳

I Chronicles 5:8Sefaria

וּבֶ֙לַע֙ בֶּן־עָזָ֔ז בֶּן־שֶׁ֖מַע בֶּן־יוֹאֵ֑ל ה֚וּא יוֹשֵׁ֣ב בַּעֲרֹעֵ֔ר וְעַד־נְב֖וֹ וּבַ֥עַל מְעֽוֹן׃

חשבתם פעם איך מסמנים גבולות של עיר או של שכונה? כשקוראים על השטח של שבט ראובן, מגלים בדיוק איפה הם גרו. מסופר על אדם בשם בלע, שרשימת המשפחה שלו מקשרת אותנו לאנשים שכבר הוזכרו קודם לכן. הכתוב מציין שהוּא יוֹשֵׁב בַּעֲרוֹעֵר, וזה קצת מפתיע, כי העיר ערוער בכלל נבנתה והייתה שייכת לשבט גד. ההסבר הפשוט לכך הוא ששבט ראובן לא גר בתוך העיר עצמה, אלא הנחלה שלו פשוט התחילה מערוער והמשיכה הלאה, או שהם התיישבו בשטחים שמסביב לעיר.


כדי להבין כמה גדולה ורחבה הייתה הנחלה שלהם, נאמר שהיא הגיעה וְעַד נְבוֹ וּבַעַל מְעוֹן. השמות האלה אולי נשמעים לנו קצת מוזרים, ויש לכך סיבה. בימי קדם, העמים שגרו באזור נהגו לקרוא לערים שלהם על שם האלילים שהם עבדו להם. כשבני ישראל כבשו את האזורים האלה, הם רצו לעקור ולמחוק לגמרי את הזכר של אותה עבודה זרה, ולכן הם שינו את השמות של הערים הללו בכוונה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.