ישעיהו, פרק י״ט, פסוק ד׳

Isaiah 19:4Sefaria

וְסִכַּרְתִּי֙ אֶת־מִצְרַ֔יִם בְּיַ֖ד אֲדֹנִ֣ים קָשֶׁ֑ה וּמֶ֤לֶךְ עַז֙ יִמְשׇׁל־בָּ֔ם נְאֻ֥ם הָאָד֖וֹן יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃

ה' גוזר על מצרים אובדן עצמאות מוחלט ושעבוד שאין ממנו מוצא, ומצהיר וְסִכַּרְתִּי אֶת מִצְרַיִם, כלומר אסגיר אותם ביד אויב ואסגור עליהם כליל. הם יימסרו בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה, שליט יחיד ואכזר שהשימוש בלשון רבים כלפיו הוא ביטוי של כבוד ומרות. אותו וּמֶלֶךְ עַז שיִמְשָׁל בָּם הוא מלך זר, ככל הנראה מלך אשור, וכפל הלשון בפסוק נועד להדגיש את חומרת המצב או לתאר שעבוד כפול: אדונים אכזריים הרודים בחיי הפרט, בגיבויו של מלך בעל עוצמה המדכא כל תקווה לחירות. החתימה נְאֻם הָאָדוֹן ה' צְבָאוֹת מציינת את סיום הדיבור הישיר של ה', ומכאן ואילך ממשיך הנביא לדבר בעד עצמו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.