תארו לעצמכם מה קורה כשנהר עצום, שמלא בדרך כלל במים ובדגים, מתייבש פתאום. במצרים העתיקה, הרבה מאוד אנשים התפרנסו מהדגים שבנהר הנילוס. ברגע שהמים התייבשו, הַדַּיָּגִים נשארו בלי עבודה ובלי אוכל. המילים וְאָנוּ וכן וְאָבְלוּ מתארות את הצער העמוק, היגון והבכי של אותם אנשים שאיבדו את מקור המחיה שלהם. כדי להראות עד כמה האסון היה גדול, מתוארות שתי שיטות הדיג המרכזיות שנפגעו. השיטה הראשונה היא בעזרת חַכָּה, שהיא כלי ברזל קטן שכפוף בקצה שלו כמו מחט, ובעזרתה היו צדים את הדגים הגדולים, כל דג בנפרד. השיטה השנייה היא בעזרת מִכְמֹרֶת, שהיא רשת גדולה שפורשים על פני המים כדי ללכוד כמות גדולה של דגים בבת אחת. בדרך כלל, גם כשקשה לתפוס דגים בחכה, עדיין אפשר להוציא משהו בעזרת הרשת. אבל עכשיו, בגלל שהדגים נעלמו לגמרי, אפילו הדייגים שפורשים את הרשתות אֻמְלָלוּ, כלומר הפרנסה שלהם נכרתה וייבשה, והם נותרו חסרי כל.
ישעיהו, פרק י״ט, פסוק ח׳
וְאָנוּ֙ הַדַּיָּגִ֔ים וְאָ֣בְל֔וּ כׇּל־מַשְׁלִיכֵ֥י בַיְא֖וֹר חַכָּ֑ה וּפֹרְשֵׂ֥י מִכְמֹ֛רֶת עַל־פְּנֵי־מַ֖יִם אֻמְלָֽלוּ׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.