ישעיהו, פרק י״ט, פסוק ט׳

Isaiah 19:9Sefaria

וּבֹ֛שׁוּ עֹבְדֵ֥י פִשְׁתִּ֖ים שְׂרִיק֑וֹת וְאֹרְגִ֖ים חוֹרָֽי׃

מכת היובש ביאור גורמת לקריסה כלכלית, ובעקבותיה וּבֹשׁוּ, כלומר יתאכזבו מאיבוד תקוותם לפרנסה, עֹבְדֵי פִשְׁתִּים המגדלים או מעבדים את הפשתן הדורש מים רבים להשרייתו. פגיעה זו כוללת את השְׂרִיקוֹת, בין אם הכוונה לפשתן נקי שעבר סירוק, לאומנים הסורקים אותו, או לזן פשתן מצרי יוקרתי. לצדם ייפגעו גם הוְאֹרְגִים חוֹרָי, ביטוי שניתן לפרש כאורגי רשתות דיג העשויות חורים, או כאורגי בגדי פשתן לבנים ומהודרים. לחלופין, ייתכן שהמילה חוֹרָי אינה מתארת אריג אלא את פניהם של האורגים, שילבינו ויחוירו מרוב כלימה על אובדן עבודתם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.