ישעיהו, פרק ג׳, פסוק ד׳

Isaiah 3:4Sefaria

וְנָתַתִּ֥י נְעָרִ֖ים שָׂרֵיהֶ֑ם וְתַעֲלוּלִ֖ים יִמְשְׁלוּ־בָֽם׃

חשבתם פעם מה היה קורה אם במקום מבוגרים חכמים ומנוסים, ילדים היו מנהלים את המדינה? כאשר העם לא מתנהג כמו שצריך, ה׳ מסלק את המנהיגים הטובים, החכמים והמכובדים. במקומם, תופסים את השלטון אנשים שאינם מתאימים לתפקיד החשוב הזה.


ההבטחה וְנָתַתִּי נְעָרִים שָׂרֵיהֶם מתארת מצב שבו המנהיגים החדשים יהיו צעירים, או אנשים שמתנהגים כמו נערים. חסר להם הניסיון, השיקול והחוכמה של המבוגרים, ולפעמים הם מנהיגים בחוצפה ובחוסר אחריות שמתאימים יותר לצעירים מאוד. בנוסף נאמר וְתַעֲלוּלִים יִמְשְׁלוּ־בָם. המילה הזו קשורה למילה "עולל", שפירושה תינוק או ילד קטן. הכוונה היא שהשליטים יהיו ממש כמו ילדים קטנים שעושים מעשי קונדס, או אנשים שמה שמוביל אותם זה רק הרצונות הילדותיים שלהם, במקום לדאוג באמת לעם. זהו מצב עצוב שבו מדינה שלמה מונהגת על ידי אנשים שלא מספיק בוגרים כדי לקחת על עצמם אחריות כל כך גדולה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.