ישעיהו, פרק ס״ה, פסוק ו׳

Isaiah 65:6Sefaria

הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה לְפָנָ֑י לֹ֤א אֶֽחֱשֶׁה֙ כִּ֣י אִם־שִׁלַּ֔מְתִּי וְשִׁלַּמְתִּ֖י עַל־חֵיקָֽם׃

הפסוק מבטא את הוודאות המוחלטת של הענישה האלוהית, תוך הדגשה כי מעשי החטא אינם נשכחים לעולם, אלא נשמרים בזיכרון עד למיצוי הדין עם החוטאים עצמם.

המילים הִנֵּה כְתוּבָה לְפָנָי מתייחסות לרשימת החטאים והרעות שעשו, אשר חקוקה לפני ה' ואינה נשכחת. רוב הפרשנים מסבירים כי ה"כתיבה" נועדה לשמש תזכורת תמידית לכך שהחטא הגדול מעולם לא נמחה. גישה אחת רואה בכך ביטוי משפטי המעיד כי דינם של החוטאים כבר נגזר ונחתם [רש"י]. גישה אחרת מפרשת זאת באופן מטאפורי, ולפיה העוונות עומדים לנגד זיכרונו של ה' תמיד כאילו היו כתובים [שד"ל]. מטרת הרישום התמידי הזה היא לעורר את מידת הדין, כך שה' לא יוכל להתעלם מן המעשים עד שיעניש את עושיהם [מלבי"ם].

בעקבות זאת מצהיר ה': לֹא אֶחֱשֶׁה כִּי אִם שִׁלַּמְתִּי. המילה אֶחֱשֶׁה משמעה אשתוק או אשקוט. כלומר, ה' לא יעבור בשתיקה על המעשים, אלא יפעל באופן אקטיבי לשלם את גמולם ועונשם של החוטאים. יש המציינים כי תשלום זה מצרף אל חטאי הדור הנוכחי גם את עוונותיהם של דורות קודמים, מה שמוביל בסופו של דבר לעונש הגלות [רד"ק].

הפסוק נחתם בהבטחה וְשִׁלַּמְתִּי עַל חֵיקָם. משמעות הביטוי עַל חֵיקָם היא על גופם, בשרם וקרבם של החוטאים. זהו דימוי הלקוח מן המנהג העתיק להניח מעות בתוך קפל הבגד שבחיק [שד"ל]. פרשנים רבים מדגישים כאן נקודה עקרונית: התשלום והעונש יחולו באופן ישיר על החוטאים עצמם, ולא יידחו או יועברו אל חיק בניהם אחריהם [מלבי"ם, מצודת דוד]. גם אם בעתיד ייפרע ה' מבניהם של החוטאים, הענישה תופנה מעתה בראש ובראשונה כלפי עושי הרעה בעצמם [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.