ירמיהו, פרק ט׳, פסוק ז׳

Jeremiah 9:7Sefaria

חֵ֥ץ (שוחט) [שָׁח֛וּט] לְשׁוֹנָ֖ם מִרְמָ֣ה דִבֵּ֑ר בְּפִ֗יו שָׁל֤וֹם אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ יְדַבֵּ֔ר וּבְקִרְבּ֖וֹ יָשִׂ֥ים אׇרְבּֽוֹ׃

תארו לעצמכם שמישהו מחייך אליכם ומדבר אליכם הכי יפה בעולם, אבל בלב שלו הוא מתכנן לעשות לכם משהו רע. יצא לכם פעם לחשוב כמה כוח יש למילים שלנו? הנביא מסביר שלמילים יש כוח עצום, וקורא לדיבור של לשון הרע ורכילות חֵץ שָׁחוּט לְשׁוֹנָם. המילים הרעות יכולות לפגוע באנשים אחרים אפילו מרחוק, ממש כמו חץ. החץ הזה מתואר כחץ חד שכבר מתוח על הקשת ומוכן לירייה בכל רגע. כשאדם מתרגל לשקר ולרמות, קורה משהו עצוב. המילים מִרְמָה דִבֵּר מלמדות אותנו שהשקר הופך להיות הרגל כל כך חזק, עד שנראה כאילו המרמה עצמה היא זו שמדברת מתוך הפה שלו, והאדם כבר לא יכול לעצור את המילים. החלק הכי כואב הוא ההתנהגות של אותם אנשים כלפי חוץ, שעליה נאמר בְּפִיו שָׁלוֹם אֶת רֵעֵהוּ יְדַבֵּר וּבְקִרְבּוֹ יָשִׂים אׇרְבּוֹ. בפה שלו, האדם מדבר אל החבר שלו במילים של שלום וידידות, אבל בתוך הלב שלו הוא מכין לו מארב, כמו מלכודת. המילים הטובות שלו הן בעצם רק תחפושת שמסתירה את הכוונה האמיתית שלו להכשיל ולפגוע.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.