ירמיהו, פרק ט׳, פסוק ז׳

Jeremiah 9:7Sefaria

חֵ֥ץ (שוחט) [שָׁח֛וּט] לְשׁוֹנָ֖ם מִרְמָ֣ה דִבֵּ֑ר בְּפִ֗יו שָׁל֤וֹם אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ יְדַבֵּ֔ר וּבְקִרְבּ֖וֹ יָשִׂ֥ים אׇרְבּֽוֹ׃

לשון הרע ורכילות מסוגלים להרוג ממרחק רב, בדומה לקשת היורה חץ קטלני. הלשון מתוארת בתור חֵץ שָׁחוּט לְשׁוֹנָם, כלי נשק מחודד המתוח על הקשת ומוכן לירייה, המשמש כרוצח הפוגע באחרים וגם באדם המדבר עצמו. שגרת יומם של אנשים אלו מבוססת על שקר כה מושרש, עד שנדמה כי מִרְמָה דִבֵּר, כלומר המרמה עצמה שולטת באדם ומדברת מתוכו מבלי שיוכל לעצור אותה. הפגיעה הקשה ביותר נעשית תחת מסווה של ידידות, כאשר בְּפִיו שָׁלוֹם אֶת־רֵעֵהוּ יְדַבֵּר, אך בפועל וּבְקִרְבּוֹ יָשִׂים אׇרְבּוֹ, ובליבו הוא זומם להכשיל את חברו וטומן לו מלכודת הרסנית בתוך מילות השלום עצמן.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.