איוב זועק אל רעיו וקובל לָמָּה תִּרְדְּפֻנִי כְמוֹ־אֵל, כלומר מדוע אתם מצערים אותי על לא עוול בכפי כפי שה' רודף אותי, או בדומה לאנשים חזקים ותקיפים. הוא ממשיל אותם לחיות טרף שאינן יודעות שובע ושואל וּמִבְּשָׂרִי לֹא תִשְׂבָּעוּ, מתוך תהייה אם לא די בייסוריו הפיזיים שהם מוכרחים להוסיף עליהם כאב נפשי. בכך הוא גם מבהיר להם כי בניגוד לה' שהגביל את הפגיעה בו ונתן רשות לפגוע רק בבשרו תוך שמירה על נפשו, הם אינם מסתפקים בכך וממשיכים לרדוף אותו כדי שיחטא מתוך כעס ויאבד גם את נפשו.
איוב, פרק י״ט, פסוק כ״ב
לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ־אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.