איוב, פרק י״ט, פסוק כ״ט

Job 19:29Sefaria

גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן (שדין) [שַׁדּֽוּן]׃ {פ}

פחדו ורעדו, גּוּרוּ לָכֶם, מִפְּנֵי־חֶרֶב של נקמה אלוהית ופורענות פתאומית העלולה להכות בכם. סכנה זו מרחפת מעליכם כִּי־חֵמָה עֲוֹנוֹת חָרֶב, שכן העלבונות שאתם מטיחים בי, או עצם מידת הכעס שאתם מפגינים, מעוררים זעם אלוהי עצום המביא עונש. הפורענות תבוא עליכם לְמַעַן תֵּדְעוּן שַׁדּוּן, כדי שתבינו סוף סוף שיש דין ומשפט בעולם, ותיווכחו שלו באמת הייתם יראים מה' לא הייתם מתאכזרים לחברכם. פירוש נוסף מסביר כי המילה שַׁדּוּן היא מלשון שוד והרס, ולפיו החרב תכה בכם כדי שתחוו שבר פתאומי על בשרכם וכך תלמדו לרחם על אדם נדכה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פרק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.