איוב, פרק כ׳, פסוק ט״ו

Job 20:15Sefaria

חַ֣יִל בָּ֭לַע וַיְקִאֶ֑נּוּ מִ֝בִּטְנ֗וֹ יֹרִשֶׁ֥נּוּ אֵֽל׃

אדם הצובר נכסים או כוח בדרכים פסולות לא יזכה ליהנות מהם לאורך זמן, שכן התערבות אלוהית תאלץ אותו לאבד את כל מה שאסף. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה חַיִל מתפרשת כעושר וממון, ואילו המילה בָּלַע מתארת פעולה של אכילה, צבירה ואגירה של אותו הון [רש"י, רלב"ג, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. על אף שאותו אדם בלע את העושר, הרכוש לא יתקיים בידו והוא ייאלץ להשיב אותו, כפי שמתבטא במילה וַיְקִאֶנּוּ [מצודת דוד].

גישה נוספת מפרשת את המילה חַיִל כדבר בריא, חזק ומוצק. לפי פירוש זה, גם מאכל חזק וקשה לעיכול שהאדם בלע, הוא יצטרך להקיא בסופו של דבר [מלבי"ם]. מנגד, יש המפרשים את הפסוק על דרך המשל, ולפיהם המילה חַיִל אינה מתייחסת לרכוש גשמי, אלא לאוסף של דברים רעים ומילים קשות שהאדם בלע ונמנע מלאמרם בעבר. כעת, הוא מקיא את כל אותן רעות בבת אחת, דבר שרק מוסיף על ייסוריו [אלשיך].

חלקו השני של הפסוק, מִבִּטְנוֹ יֹרִשֶׁנּוּ אֵל, מסביר את סיבת אובדן הרכוש באמצעות מעורבות אלוהית אקטיבית. המילה יֹרִשֶׁנּוּ נגזרת מלשון גירוש ונישול [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. ה' בהשגחתו מגרש ומוציא בכוח את העושר, המאכל או הרעה מתוך בטנו של האדם [מצודת דוד, מלבי"ם, אלשיך], נישול זה מתבצע באופן מוחלט, ואפילו אם הדבר כבר הספיק להתעכל בקרבו של האדם, ה' יוציא אותו משם [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.