איוב, פרק ו׳, פסוק כ״ד

Job 6:24Sefaria

ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃

איוב דורש מרעיו לחדול מהאשמות לפיהן עצם ייסוריו מוכיחים שחטא, ומבקש שיוכיחו לו טעם הגיוני לסבלו. הוא פונה אליהם בלשון רכה של לימוד, בדומה לתלמיד המעיר לרבו, ומבקש הורוני, כלומר למדו אותי והציגו בפניי את פשעי. בתמורה להסבר מנומק הוא מבטיח ואני אחריש, אשתוק, אאזין לדבריכם ואחדל מתלונותיי. לשם כך הוא דורש שיסבירו לו ומה שגיתי, איזו שגיאה עיונית ומחשבתית ספציפית עשה, ומבקש הבינו לי את טעותי השכלית כדי שאוכל למצוא בכך נחמה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.