ויקרא, פרק י״ח, פסוק ה׳

פרשת אחרי מות

Leviticus 18:5Sefaria

וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃ {ס}

פסוק זה מציג דרישה הוליסטית להפנמה ויישום של חוקי התורה, תוך הבטחה עמוקה לחיים עבור כלל האנושות.

וּשְׁמַרְתֶּם אֶת חֻקֹּתַי וְאֶת מִשְׁפָּטַי
הפסוק כופל את הציווי לשמור את החוקים והמשפטים, והפרשנים מסבירים כי התורה דורשת כאן שילוב מוחלט בין מחשבה למעשה. הציווי מלמד שיש להחיל גם "שמירה" (המתייחסת ללימוד, עיון וזיכרון בלב) וגם "עשייה" (הקיום בפועל) על שני סוגי המצוות: הן על מִשְׁפָּטַי, שהם הדינים ההגיוניים שהשכל מבין, והן על חֻקֹּתַי, שהם הגזירות שמעבר להשגת השכל [רש"י, מזרחי, פרדס יוסף, ביאור יש"ר]. המשפטים ההגיוניים קלים להבנה אך היצר עלול למנוע את עשייתם, ואילו החוקים נטולי ההסבר עלולים להישכח ללא ציווי אקטיבי ללמוד ולשמור אותם במחשבה [תורה תמימה]. בנוסף, כפילות זו משקפת את הרכב האדם מגוף ונפש: העשייה הפיזית של החוקים מתקנת את הגוף, ואילו העיון השכלי במשפטים מרומם את הנפש, וכך הגוף והנפש מסייעים זה לזה [מלבי"ם].

אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם
השימוש במילה הָאָדָם בה"א הידיעה, ולא במונח המצמצם לישראל או לכוהנים, מלמד על עיקרון אוניברסלי. הגישה המרכזית בקרב הפרשנים היא שמונח זה כולל כל בן אנוש, ואפילו גוי, אשר עוסק בתורה ומקיים את המצוות הראויות לו, ובכך מתעלה למדרגה רוחנית השקולה לזו של כהן גדול [אור החיים, תורה תמימה, מלבי"ם, רד"צ הופמן].
כמו כן, המילה יַעֲשֶׂה אינה מתייחסת רק לפעולה אקטיבית. מכיוון שפסוק זה מקדים את פרשיית איסורי העריות, הוא מלמד שמי שיושב ונמנע מעבירה שבאה לידו, הכתוב מחשיב לו זאת כאילו קם ועשה מצווה בפועל [תורה תמימה, משכיל לדוד]. רובד נוסף מפרש את ה"עשייה" כעשיית התורה עצמה – כלומר, לימוד מעמיק וחידוש הלכות מתוך כללי התורה [העמק דבר].

וָחַי בָּהֶם
הבטחה זו מתפרשת על פני כמה רבדים. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהכוונה היא לחיי הנצח בעולם הבא, שכן בעולם הזה כל אדם סופו למות [רש"י, אבן עזרא, הכתב והקבלה, אדרת אליהו, ברכת אשר]. עם זאת, פרשנים אחרים מרחיבים זאת גם לחיים טובים, ארוכים ומתוקנים בעולם הזה, חיים שניצלים מקיצור ימים הנובע מאלימות וחוקי חברה קלוקלים [בכור שור, רלב"ג, רד"צ הופמן]. משמעות נוספת היא שיש לקיים את המצוות מתוך חיות, התלהבות ושמחה, ולא כמצוות אנשים מלומדה [פרדס יוסף].
מבחינה הלכתית, מילים אלו מהוות את המקור לעיקרון פיקוח נפש: "וחי בהם – ולא שימות בהם". כלומר, מצוות התורה נדחות מפני סכנת חיים [אור החיים, רבינו בחיי, תורה תמימה]. מתעוררת סתירה לכאורה, שכן פסוק זה סמוך לאיסורי העריות, שהם מן העבירות שעליהן נאמר "ייהרג ואל יעבור". הפרשנים מיישבים זאת בכך שאמנם אדם חייב למסור את נפשו ולא לעבור על גילוי עריות, אך התורה פוטרת אותו מלהכניס את עצמו לסכנת חיים אקטיבית רק כדי להציל אחרים או למנוע עבירה בשב ואל תעשה [חתם סופר, פרדס יוסף].

אֲנִי ה'
הפסוק נחתם בחותם אלוהי המהווה הבטחה: ה' נאמן לשלם את השכר הטוב למקיימי מצוותיו [רש"י, משכיל לדוד]. יתרה מזאת, השימוש בשם ה' (המייצג רחמים), בניגוד לשם "אלוהים" (המייצג דין ויראה) שהופיע בפסוק הקודם, מסמל מעבר מעבודת ה' מתוך יראה לעבודה מתוך אהבה. אדם המגיע למדרגת האהבה זוכה לשכר כפול ולחיים שלמים וטובים בשני העולמות [אור החיים].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.