ויקרא, פרק י״ט, פסוק י״ג

פרשת קדושים

Leviticus 19:13Sefaria

לֹֽא־תַעֲשֹׁ֥ק אֶת־רֵֽעֲךָ֖ וְלֹ֣א תִגְזֹ֑ל לֹֽא־תָלִ֞ין פְּעֻלַּ֥ת שָׂכִ֛יר אִתְּךָ֖ עַד־בֹּֽקֶר׃

Laws governing financial integrity often shift from hidden offenses to open abuses of power. While some financial crimes, like theft or denying a deposit, are committed in secret out of a fear of human judgment, other offenses are committed openly and forcefully. These are the sins of individuals with power and status who exploit the vulnerability of others without any fear of a human judge. Because the perpetrator does not fear human consequences, these specific actions demand a profound fear of God [ביאור יש״ר, רד צ הופמן]. Furthermore, such blatant exploitation threatens to trigger a destructive chain reaction of additional sins, including cursing, gossip, and the perversion of justice [אלשיך].

The primary approach among commentators is that oppression in this context does not mean physically snatching money from another person. Rather, it refers to withholding funds that are already legally in one's possession—such as a loan, a deposit, or a worker's wages—and refusing to return them. This concept is closely tied to crookedness or the abuse of authority, such as an employer exploiting their position to demand extra, unpaid labor from a worker [שד״ל, מלבי״ם, שטיינזלץ]. In contrast, robbery involves taking another's property through sheer force and open violence [רלב״ג, בכור שור]. By addressing these two offenses together, the Torah teaches that an employer who refuses to pay a worker's wages is guilty of both oppression and robbery simultaneously [רש״י, תורה תמימה].

The obligation to pay a worker promptly is framed to emphasize that the wage itself must not be kept overnight [רש״י, מזרחי]. The law uses a broad term encompassing any profitable action, extending the requirement of timely payment beyond human labor to include the rental of animals, tools, and even real estate [חזקוני, הדר זקנים, תורה תמימה]. This also highlights the harsh reality of the poor laborer, who exhausts his physical strength simply to survive that very day. Consequently, an employer must pay the worker in cash rather than in the agricultural produce he was harvesting, ensuring the worker can immediately purchase food and avoid starvation [הכתב והקבלה].

However, the strict prohibition against delaying payment comes with specific conditions. It applies only if the employer actually has the funds available and the worker has actively requested payment. If the employer is temporarily without means, or if the worker never asks for the money, the specific sin of delaying wages is not committed [תורה תמימה, רש ר הירש]. For a day laborer whose shift ends at sunset, the employer is granted the entire night to organize the funds and complete the payment. Conversely, a night worker who finishes at dawn must be paid during the subsequent day. The severe prohibition of withholding wages applies specifically to that first night or day immediately following the completion of the work. If that window passes, the financial debt remains fully valid, but any further delay falls under different financial prohibitions [מלבי״ם, תורה תמימה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.