ויקרא, פרק י״ט, פסוק ט״ז

פרשת קדושים

Leviticus 19:16Sefaria

לֹא־תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל־דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָ*(בכתר ארם צובה היה כתוב רֵעֶ֑יךָ) אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃

הפסוק כורך יחד את כוחו ההרסני של הדיבור, את קדושת חיי האדם ואת אחריותו החברתית והמוסרית של הפרט כלפי זולתו, החל ממילים הנאמרות בסתר ועד למעשי הצלה בפועל.

האזהרה לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּךָ מבוססת, לדעת הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים, על המילה "רוכל". כשם שהרוכל נודד מעיר לעיר כדי לקנות ולמכור סחורה, כך הרכיל מתהלך בין אנשים, מלקט שמועות במקום אחד ומוכר אותן במקום אחר [רש"י, רמב"ן, רשב"ם, אבן עזרא, מלבי"ם, העמק דבר]. איסור זה תקף גם כאשר המידע המופץ הוא אמת לאמיתה, שכן עצם הפצת הסודות והדברים הפרטיים זורעת איבה, מחלוקת והרס חברתי [רלב"ג, ביאור שטיינזלץ]. גישה נוספת קושרת את המילה "רכיל" לשורש ר.כ.ך (רך), ומפרשת זאת כאזהרה לשופטים שלא לדבר ברכות לבעל דין אחד ובקשיות לאחר [מלבי"ם, תורה תמימה]. כמו כן, האיסור אינו מוגבל רק לדיבור ישיר, אלא אוסר על האדם להוות גורם או מתווך המגלגל את הרכילות הלאה בין אנשים [אור החיים].

הפרשנים דנים רבות בתרגום אונקלוס לפסוק, המתרגם רכילות כ"אכילת קורצין". הגישות נחלקו בהבנת ביטוי זה: יש מי שמפרש זאת כפשוטו, שהמלשינים היו נוהגים לאכול סעודה ממש בבית השומע כדי לתת תוקף וחיזוק לדבריהם, והיו קורצים בעיניהם כדי לרמוז סודות מבלי שהאחרים יבינו [רש"י, הדר זקנים]. לעומת זאת, פרשנים אחרים דוחים פירוש זה וטוענים כי מדובר בביטוי ארמי שגור שמשמעותו השמעת קול, נהימה או רמיזה שנועדו למשוך תשומת לב כדי לגלות סוד בפני מושל או ברבים [רמב"ן, רשב"ם, הטור הארוך, חזקוני]. דעה נוספת רואה בביטוי "קורצין" לשון כריתה וחיתוך, כדימוי לאדם האוכל את בשר חברו וחותך אותו לגזרים באמצעות מילותיו ההרסניות [נתינה לגר, הופמן, גור אריה].

הציווי השני, לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ, קובע בראש ובראשונה כי אסור לאדם לעמוד מנגד כאשר חברו נתון בסכנת חיים, כגון אדם הטובע בנהר או מותקף על ידי שודדים וחיות רעות. על האדם לעשות כל שביכולתו כדי להצילו, ואף להשכיר אחרים לשם כך [רש"י, רשב"ם, משכיל לדוד]. חובה זו חלה אפילו אם ההצלה דורשת כניסה למצב של ספק סכנה אישית [תורה תמימה, חומש קה"ת]. מעבר להצלה הפיזית, איסור זה מתפרש גם כחובה משפטית ומוסרית: אדם היודע עדות שיכולה לזכות את חברו בבית הדין, אסור לו לשתוק ולעמוד מנגד [תורה תמימה, שפתי כהן, הופמן, אדרת אליהו].

הפרשנים מצביעים על קשר עמוק והדוק בין שני חלקי הפסוק. מצד אחד, הסמיכות מלמדת שרכילות מובילה בסופו של דבר לשפיכות דמים. לשון הרע נחשבת ככלי נשק לכל דבר, אשר "הורג" שלושה אנשים: את המספר, את השומע ואת זה שמדברים עליו [הטור הארוך, רלב"ג, בכור שור, חזקוני, חומש קה"ת]. מצד שני, הסמיכות יוצרת סייג חיוני לאיסור הרכילות: אם אדם שומע קנוניה או תכנון לפגוע בחברו, חובה עליו ללכת ולהזהיר את הקורבן המיועד. במקרה כזה, אסור לאדם להצטדק ולומר "איני רוצה ללכת רכיל", שכן שתיקתו תהפוך אותו לשותף ותהווה עמידה על דם רעהו [אור החיים, ריב"א, העמק דבר, שפתי כהן].

הפסוק נחתם בהצהרה אֲנִי ה', המזכירה כי ה' נאמן לשלם שכר למקיימי המצוות ולהעניש את העוברים עליהן [רש"י, מזרחי]. תוספת זו חיונית במיוחד כאן, שכן בעבירות של שתיקה ודיבור קל מאוד לאדם למצוא תירוצים ולהתחמק מאחריות. אדם יכול לטעון שלא ראה את המצוקה, שפחד להסתכן, שהיה עסוק, או שלא התכוון להזיק בדבריו. לכן באה ההצהרה להזכיר שה' בוחן כליות ולב, רואה את הנעשה בסתר ויודע את האמת הפנימית לאשורה [אור החיים, אבן עזרא, הופמן, ביאור שטיינזלץ]. יתרה מכך, מאחר שהאדם נברא בצלם, הרי שכל פגיעה בחבר או שתיקה נוכח סבלו, נחשבות כפגיעה בכבודו של ה' עצמו [נחל קדומים].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.