ויקרא, פרק כ״ז, פסוק י״א

פרשת בחוקתי

Leviticus 27:11Sefaria

וְאִם֙ כׇּל־בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁ֠ר לֹא־יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קׇרְבָּ֖ן לַֽיהֹוָ֑ה וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת־הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃

הפסוק עוסק בדיני פדיון של קודשים שנפסלו ואינם ראויים עוד להקרבה על המזבח. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא כי הצירוף בְּהֵמָה טְמֵאָה אינו מתייחס לבהמה שהיא טמאה מטבעה, דוגמת סוס או חמור, אלא לבהמה טהורה שהוקדשה לקרבן אך נפל בה מום הפוסל אותה מהקרבה. מסקנה זו נובעת מכך שדין בהמה טמאה ממש מופיע בהמשך הפרשה, וכן מתוך הייתור במילים אֲשֶׁר לֹא־יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן לַה'. אילו דובר בבהמה טמאה ממש, היה ברור מאליו שאין מקריבים ממנה, ולכן הכתוב מדייק שמדובר במין הראוי לקרבן, אך פרט זה נפסל ואינו יכול להיות מוקרב [משכיל לדוד, ביאור יש"ר, ברכת אשר, גור אריה]. מפסוק זה נלמד הכלל היסודי שבהמות קודשים תמימות אינן יכולות לצאת לחולין על ידי פדיון, אלא רק אם הוממו ונפסלו [רש"י, מזרחי, תורה תמימה].

הפרשנים מסבירים כי המילים אֲשֶׁר לֹא־יַקְרִיבוּ מנוסחות בלשון עתיד כדי ללמד שמדובר דווקא בבהמה שנפל בה מום קבוע, שכן אותה לא יוכלו להקריב לעולם. לעומת זאת, בהמה בעלת מום עובר אינה נכללת בדין זה ואינה נפדית, משום שלאחר שיחלוף מומה היא תשוב להיות כשרה וראויה למזבח [רלב"ג, מלבי"ם, חזקוני, הכתב והקבלה, אדרת אליהו].

נשאלת השאלה מדוע בחרה התורה לכנות בהמה בעלת מום בתואר טְמֵאָה, ולא הסתפקה בתיאור פסולה. גישה אחת מסבירה כי מום קבוע הופך את הבהמה לפסולה לחלוטין, ובכך היא מדמה אותה לבהמה טמאה בעצמותה שלעולם לא תבוא לידי הקרבה [רש"ר הירש, הכתב והקבלה]. גישה נוספת, הנשענת על מדרש ההלכה, מפרשת שהשימוש במילה טְמֵאָה בא לרבות בהמה מתה, שהיא טמאה באמת, לדינים מסוימים של פדיון הקדש בתנאים ספציפיים [תורה תמימה, מלבי"ם, משכיל לדוד, אדרת אליהו].

החלק השני של הפסוק, וְהֶעֱמִיד אֶת־הַבְּהֵמָה לִפְנֵי הַכֹּהֵן, מציג את תהליך הפדיון עצמו. הדרישה "להעמיד" את הבהמה מלמדת שפעולת הפדיון וההערכה יכולה להתבצע רק כאשר הבהמה חיה. אם הבהמה המוקדשת מתה לאחר שהוקדשה, אי אפשר להעמידה, ולכן אין פודים אותה אלא היא נקברת, שכן אין פודים קודשים כדי להאכיל את בשרם לכלבים [רלב"ג, רש"ר הירש, אדרת אליהו, העמק דבר].

בנוסף, הפרשנים מדייקים מתוך החזרה על המילה הַבְּהֵמָה – במקום לכתוב בפשטות "והעמיד אותה" – כי דין הפדיון לאחר פסול ייחודי לבהמות בלבד. עופות, מנחות, עצים, לבונה וכלי שרת שהוקדשו ונפסלו או נטמאו, אינם ניתנים לפדיון [תורה תמימה, מלבי"ם, צפנת פענח, רש"ר הירש, אדרת אליהו, העמק דבר]. הרש"ר הירש מוסיף טעם רעיוני לכך ומסביר שרק קרבן בהמה, המייצג את מלוא רעיון ההקרבה של האישיות כולה, נושא קדושה בעוצמה כזו שניתנת להעברה ופדיון, בניגוד לעופות ומנחות המייצגים היבטים חלקיים בלבד.

לבסוף, העמדת הבהמה לִפְנֵי הַכֹּהֵן נועדה לצורך הערכת שוויה, כאשר הכהן משמש כנציג ההקדש הקובע את סכום הפדיון. מבחינה הלכתית ומעשית, פעולת ההערכה של ההקדש מתבצעת על ידי בית דין של שלושה מומחים, שאחד מהם צריך להיות כהן [רש"ר הירש, רד"צ הופמן].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.