ויקרא, פרק כ״ז, פסוק כ״ט

פרשת בחוקתי

Leviticus 27:29Sefaria

כׇּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יׇחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃

הפסוק חותם את פרשיית הערכין וההקדשות בהלכה חריגה וקיצונית הקובעת כי אדם שהוחרם למוות אינו יכול להיפדות בכסף. הפרשנים מציעים שתי גישות מרכזיות להבנת מהותו של חרם זה, הגישה הלאומית והגישה המשפטית.

על דרך הפשט, הפסוק עוסק בחרם ציבורי או לאומי המוטל על ידי מלך, סנהדרין או מנהיגות העם בזמן מלחמה או מרידה [רמב"ן, שד"ל, רלב"ג]. המילה יָחֳרַם מנוסחת בבניין סביל [אבן עזרא], להורות שאין מדובר באדם פרטי הרשאי להחרים את בני ביתו, אלא בסמכות עליונה הגוזרת דין קולקטיבי או אישי על אויבים ומורדים. במסגרת זו, הצירוף מִן הָאָדָם מתייחס לאנשים זרים שאינם רכושו של המחרים, כגון עמים שנידונו להשמדה בעת מלחמה, או מורדים שעברו על שבועת הקהל, כמו אנשי יבש גלעד ויהונתן בן שאול [רמב"ן, רבינו בחיי, ביאור יש"ר, הופמן]. חרם כזה הוא מוחלט, והנידונים אליו אינם יכולים לפדות את עצמם בכסף.

מתוך הבנה זו, מסבירים הפרשנים את הטעות הטרגית של יפתח הגלעדי שהקריב את בתו. יפתח סבר בטעות שכשם שמלך או סנהדרין יכולים להחרים מורדים ואויבים למוות ללא אפשרות פדיון, כך הוא יכול לנדור נדר בזמן מלחמה ולהקריב אדם לה'. אולם הוא שגה קשות, שכן חרם הנהגה חל רק על מורדים ואויבים כדי לכלותם, אך התורה אוסרת לחלוטין לעשות עולה מדבר שאינו ראוי לכך, ומעשהו נבע מבורות מוחלטת בדיני התורה [רמב"ן, רבינו בחיי, הטור הארוך].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים, הנסמכת על מסורת חז"ל, לוקחת את הפסוק אל כותלי בית הדין. לפיה, הפסוק עוסק באדם שנידון למיתה על ידי בית דין בגין עבירה חמורה [רשב"ם, בכור שור, חזקוני]. במקרה כזה, הפסוק קובע שאם אדם אחר בא ואומר "ערכו של הנידון למוות עלי", כלומר מבקש לתרום להקדש את השווי הכספי של אותו אדם, דבריו בטלים ואין להם כל משמעות [רש"י, מזרחי, הכתב והקבלה]. הסיבה לכך טמונה במילים מוֹת יוּמָת, המלמדות שמרגע שנגזר דינו של אדם למוות, הרי הוא נחשב כמי שכבר הולך למות, וכאדם מת אין לו שום ערך כספי או פדיון [רש"י, שפתי חכמים, גור אריה].

מעבר לפן הטכני של הערכת שווי, טמון כאן עיקרון מהותי של הצדק האלוהי. בניגוד להקדשת רכוש שנובעת מרצונו החופשי של האדם וניתנת לפדיון והמרה בכסף, פסק דין מוות הוא ביטוי של משפט אלוהי ושל אמת מוחלטת. כפי שאין תחליף או פדיון לאמת, כך לא ניתן לשחד את הצדק, לקחת כופר מאדם החייב מיתה, או להמיר את עונשו בכסף [רש"ר הירש, תורה תמימה, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ח
פסוק ל׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.