ויקרא, פרק כ״ז, פסוק ז׳

פרשת בחוקתי

Leviticus 27:7Sefaria

וְ֠אִ֠ם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃

As people reach their later years, their physical strength and economic earning power naturally decline. When an individual pledges the monetary value of an older person, the fixed amounts reflect this reality. For those aged sixty and above, the set value for a man is fifteen shekels, and for a woman, it is ten shekels [ביאור שטיינזלץ]. The sixtieth year itself actually falls under the previous age bracket; the new, reduced value only applies after this year is completed, a principle that governs all age categories regarding these pledges [חזקוני].

At this stage of life, an interesting shift occurs in the ratio of these values. In old age, a woman's value is considered much closer to that of a man [רש״י, מזרחי]. While a man loses more than two-thirds of his previous monetary value—dropping steeply from fifty shekels to fifteen—a woman retains exactly one-third of her former value, dropping from thirty shekels to ten [שד״ל, רד״צ הופמן].

The primary explanation for this difference lies in the nature of their daily labor. Men generally engage in heavy physical work, and as their strength fades in old age, they struggle to maintain their productivity. Women traditionally perform lighter tasks, allowing them to continue working and contributing well into their later years [חזקוני, דברי דוד]. This reality is captured in an ancient folk proverb cited by commentators: an old man in the house is sometimes viewed as a heavy burden or obstacle, whereas an old woman is considered a hidden treasure of blessing because she continues to actively care for the home [שפתי חכמים, ברטנורא על התורה, דברי דוד].

However, viewing an older man as a burden applies specifically to a simple person who failed to gain wisdom in his youth. When his physical strength eventually runs out, he is left idle and without purpose. In contrast, a wise scholar does not lose his value in old age. Instead, his wisdom and understanding only grow richer and more abundant as the years pass [פרדס יוסף].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.