משלי, פרק ו׳, פסוק ג׳

Proverbs 6:3Sefaria

עֲשֵׂ֨ה זֹ֥את אֵפ֪וֹא ׀ בְּנִ֡י וְֽהִנָּצֵ֗ל כִּ֘י־בָ֤אתָ בְכַף־רֵעֶ֑ךָ לֵ֥ךְ הִ֝תְרַפֵּ֗ס וּרְהַ֥ב רֵעֶֽיךָ׃

אדם שהסתבך בהתחייבות ונפל לחלוטין לשליטתו של אדם אחר, מקבל עצה דחופה להיחלץ ממצבו מיד, ולכן נאמר לו עֲשֵׂה זֹאת אֵפוֹא, שהרי כִּי בָאתָ בְכַף רֵעֶךָ. כדי להשתחרר מן הערבות עליו לפעול בדרך של לֵךְ הִתְרַפֵּס, כלומר להשפיל את עצמו ולהיות למרמס עד שחברו יתרצה ויפטור אותו, או לחלופין לפתוח את ידו ולשלם את החוב. הפעולה המשלימה היא וּרְהַב רֵעֶיךָ, שמשמעותה להעצים את החבר ולתת לו תחושת עליונות כדי לפייסו. השימוש בלשון רבים במילה רֵעֶיךָ מרמז על צורך להביא חברים נוספים שיבקשו מחילה עבור הפוגע, או על דרישה להיכנע במקביל גם למלווה וגם ללווה. במישור הרוחני, הפסוק משמש משל לאדם שחטא וצריך להיכנע לפני ה', או כהנחיה לפייס חבר שסטה מדרך הישר כדי לתקן את מעשיו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.