דברים, פרק ל״א, פסוק ו׳

פרשת וילך

Deuteronomy 31:6Sefaria

חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־תִּֽירְא֥וּ וְאַל־תַּעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּ֣י ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ ה֚וּא הַהֹלֵ֣ךְ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א יַעַזְבֶֽךָּ׃ {ס}

ברגעי מעבר היסטוריים, כאשר אומה עומדת בפני חילופי הנהגה ולקראת כניסה לארץ מובטחת רצופת מאבקים, נדרשת תעצומת נפש מיוחדת. הקריאה לביטחון ולעמידה איתנה אינה נשענת על כוח צבאי או פוליטי, אלא על ההבטחה לנוכחות אלוהית מתמדת המלווה את העם במלחמותיו ובהתמודדויותיו.

הציווי חִזְקוּ וְאִמְצוּ פותח בלשון רבים, אך מיד לאחר מכן עובר הפסוק ללשון יחיד. שינוי תחבירי זה נועד ללמד כי סוד העוצמה טמון באחדות; כאשר העם מפוצל וחסר גיבוש, עליו להתאמץ ולהתחזק כדי לשרוד, אך כשהוא מלוכד כאיש אחד, השכינה שורה בקרבו ואין לו ממה לחשוש [אלשיך, חומת אנך]. האזהרה אַל תִּירְאוּ וְאַל תַּעַרְצוּ נושאת משמעות כפולה: היראה היא הפחד השגרתי מפני נפילה ביד האויב, ואילו הפועל תַּעַרְצוּ מבטא שבירה, הן שבירה מנטלית של הלב והן שבירה פיזית של שורות הצבא [העמק דבר, ביאור שטיינזלץ]. משה מזהיר את ישראל לבל ישברו את מערך הקרב ולבל ייכנעו לייאוש וימסרו את עצמם לאויב גם כאשר המצב נראה קשה, מתוך ביטחון מוחלט בניצחון העתידי [העמק דבר].

הבסיס לביטחון זה הוא ההבטחה כִּי ה' אֱלֹהֶיךָ הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ. הבטחה זו באה להרגיע את החשש של העם שמא ה' יעבור רק לפני המחנה כדי להילחם, אך לא ישכון בתוכם ממש [מלבי"ם]. הליכה זו "עם" העם מבטאת סיוע צמוד והחזקה ביד, בשונה ממדרגתו של משה שהתהלך לבדו ללא צורך בסעד צמוד, או מיהושע שה' הלך "לפניו". ישראל נמשלו לכוכבים שזקוקים לאור ולסיוע תמידי כדי לשמור על יראת ה' [כלי יקר]. השגחה זו פועלת כמו צל ההולך בעקבות האדם על יד ימינו, ומגיבה מיד למעשיו לטוב ולמוטב [העמק דבר].

הפסוק נחתם בהבטחה הכפולה לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ. הפרשנים מסבירים כי השורש של המילה יַרְפְּךָ הוא ר.פ.ה, מלשון חולשה, ריפיון והרפיית היד. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שה' אינו מבטיח שלא תרגישו חולשה, אלא שהוא לא ייתן לכם רפיון על ידי כך שיתרחק מכם. הוא לא ירפה את אחיזתו בכם ולא ישחרר את ידו, כך שכדי לנצח אתכם, האויב יצטרך כביכול לגבור על ידו של ה' האוחזת בכם [רש"י, מזרחי, רש"ר הירש, שד"ל].

ההבדל בין שני חלקי ההבטחה הוא שבעת המלחמה עצמה ה' לֹא יַרְפְּךָ ויחזיק בידך בחוזקה, וגם לאחריה הוא לֹא יַעַזְבֶךָּ, לא יגרע ממך את עיני השגחתו וימנע מאויבים חדשים לקום עליך [ספורנו]. יתרה מכך, גם אם העם יחטא ויהיה ראוי לעונש, ולרגע ייראה כאילו ה' מרפה מאחיזתו הצמודה, הוא לעולם לא יעזוב אותו לחלוטין אלא ישוב אליו לאחר מכן [העמק דבר]. במובן העמוק והפנימי, הבטחה זו מלמדת שה' לעולם לא יניח לנו להתנער מהייעוד שלנו. גם אם נחשוב שחיינו יהיו קלים יותר ללא עול השליחות, ה' לא ירפה מאיתנו וימשיך לדחוף אותנו לתקן את העולם, כשהוא ניצב תמיד לצידנו כדי לסייע לנו במשימה זו [חומש קה"ת].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.